"des marchés de biens" - Traduction Français en Arabe

    • أسواق السلع
        
    • لاشتراء السلع
        
    • اشتراء السلع
        
    • باشتراء السلع
        
    En fait, le monopole absolu et la concurrence parfaite sont les deux extrêmes d’un éventail de situations et la plupart des marchés de biens et de services se situent entre ces deux extrêmes. UN غير أن الاحتكار الخالص والتنافس التام انما هما طرفان لسلسلة متصلة. ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين.
    81. Plusieurs experts ont souligné l'importance que revêtaient les accords environnementaux multilatéraux pour la promotion des marchés de biens et services environnementaux. UN 81- وألقى عدة خبراء الضوء على أهمية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعزيز أسواق السلع والخدمات البيئية.
    On s'efforcera tout particulièrement d'aider les États à renforcer leurs capacités de régulation des marchés de biens et services afin que les pauvres, les femmes et les groupes marginalisés y aient accès de façon équitable. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    On a noté qu'à cette exception près le texte actuel était identique à celui de la Loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux. UN ولوحظ أن النص الحالي مطابق من جميع الوجوه اﻷخرى لنص القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات.
    Passation de marchés : Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI pour la passation des marchés de biens et de travaux UN الاشتراء: مشروع تعديلات على دليل تشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والخدمات
    L'application d'une telle marge a son origine dans le contexte des marchés de biens, de travaux et de services. UN وقد نشأت فكرة استخدام هامش التفضيل في سياق اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات.
    Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN القانون النموذجي للجنة اﻷمـم المتحـدة للقانــون التجـاري الدولي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    Le PNUD aidera les pays de programme à renforcer leurs capacités de régulation des marchés de biens et services afin que les pauvres, les femmes et les groupes marginalisés y aient accès de façon équitable. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان المشمولة بالبرنامج في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع الأساسية والخدمات في طرق تكفل الإنصافَ للفقراء والنساء والفئات المهمَّشة، ووصولَهم إليها.
    En fait, le monopole absolu et la concurrence parfaite sont les deux extrêmes d’un éventail de situations et la plupart des marchés de biens et de services ont des caractéristiques qui les placent entre les deux sur l’échelle de la concurrence. UN غير أن الاحتكار الخالص والتنافس التام هما طرفان لسلسلة متصلة . ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين .
    Ils ont fait ressortir que la croissance continue des marchés de biens et de services, l'expansion du crédit international, notamment des crédits assortis de conditions de faveur, et la mise au point et la diffusion de technologies à l'échelle mondiale passaient par la sauvegarde du cadre multilatéral de coopération économique internationale. UN وأشار إلى أن تواصل النمو في أسواق السلع والخدمات، وتوسيع نطاق الائتمان العالمي، بما في ذلك الائتمان بشروط تساهلية، وتطوير التكنولوجيا وتوزيعها على نطاق عالمي أساس للحفاظ على الاطار المتعدد اﻷطراف للتعاون الاقتصادي الدولي.
    Au moment où l'on parle tellement de mondialisation et des avantages et potentiels qui en résulteraient pour tous les pays intéressés, de nombreux indicateurs font apparaître que l'Afrique, continent dont la majorité des pays ont été quasiment exclus des marchés de biens et de services, des marchés financiers et des flux de capitaux et de technologie, continue d'être marginalisée. UN وفي الوقت الذي يكثر فيه الحديث عن العولمة وفوائدها والفرص التي تتيحها للجميع، فإن هناك مؤشرات كثيرة تنذر باستمرار تهميش أفريقيا، حيث ستستبعد، بمعنى الكلمة، معظم بلدانها، من أسواق السلع والخدمات ومن أسواق المال، ومن تدفقات رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا.
    Le PNUD aidera les pays de programme à renforcer leurs capacités de régulation des marchés de biens et services afin que les pauvres, les femmes et autres groupes vulnérables y aient accès de façon équitable. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان المستفيدة من البرامج في مجالات تعزيز قدرتها على مراقبة أسواق السلع الأساسية والخدمات على نحو يكفل الإنصافَ للفقراء والمرأة، علاوة على الفئات المهمَّشة، ويكفل حصولَهم على هذه السلع والخدمات.
    2. Tout en reconnaissant que la mondialisation et la déréglementation des marchés de biens et de services peuvent contribuer à améliorer la situation des consommateurs dans de nombreux pays, les experts ont constaté que ces processus posaient aussi des problèmes considérables lorsque les marchés ne protégeaient pas les consommateurs et ne leur donnaient pas la possibilité d'être dédommagés. UN 2- بينما اعترف الاجتماع بأن العولمة وتحرير أسواق السلع والخدمات قد تنطوي على إمكانات تحسين ظروف المستهلكين في بلدان عديدة فقد اعترف أيضاً بأن هذه العمليات تشكل تحديات ذات شأن عندما تعجز الأسواق عن حماية المستهلكين ووصولهم إلى آليات الانتصاف والتعويض.
    7. La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) examine actuellement les moyens d'améliorer le fonctionnement des marchés de biens et services et d'élargir la base productive des pays en développement qui en sont tributaires. UN ٧ - وينظر مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في الوسائل اللازم اتباعها لتحسين اشتغال أسواق السلع اﻷساسية ولتوسيع القاعدة الانتاجية للبلدان النامية التي تعتمد على هذه السلع.
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    Examen de propositions de révision de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    La Banque mondiale a institué les règles que doivent respecter les emprunteurs lorsqu'ils passent des marchés de biens, de travaux ou de services dans le cadre de projets financés par la Banque. UN وقد وضع البنك الدولي قواعد لكي يتبعها المقترضون لاشتراء السلع والأشغال والخدمات في المشاريع التي يمولها البنك.
    Examen des propositions de révision de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Examen de propositions de révision de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Elle est en train d'actualiser un manuel sur la passation des marchés de biens ou de travaux, pour tenir compte de récents changements d'orientation. UN والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus