"des marchés des produits de base" - Traduction Français en Arabe

    • أسواق السلع الأساسية
        
    • لأسواق السلع الأساسية
        
    • وأسواق السلع الأساسية
        
    • في سوق السلع
        
    • بورصات السلع الأساسية
        
    • سوق السلع الأساسية
        
    Cette situation ne peut être corrigée que par une meilleure réglementation des marchés des produits de base. UN والسبيل الوحيد لإصلاح تلك الحالة هو تعزيز الرقابة على أسواق السلع الأساسية.
    Contribution des experts: incidences sur le commerce et le développement de l'évolution des marchés des produits de base UN إسهامات الخبراء: الآثار التجارية والإنمائية للتطورات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية
    Évolution des marchés des produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Contribution des experts: incidences sur le commerce et le développement de l'évolution des marchés des produits de base et des activités de coopération technique UN إسهامات الخبراء: الآثار التجارية والإنمائية للتطورات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية
    La volatilité des cours et l'incertitude qu'elle introduit dans les décisions ont toujours été caractéristiques des marchés des produits de base. UN 1 - لطالما مثّل تقلّب الأسعار، وما يقترن به من عدم التيقن في صنع القرارات، السمةَ المميزة لأسواق السلع الأساسية.
    Point 3: Évolution des marchés des produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN البند 3: التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Par ailleurs, la gestion de la volatilité des marchés des produits de base doit être abordée dans l'optique de la réduction de la pauvreté et du développement. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تناول تقلبات أسواق السلع الأساسية من منظور الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    La financiarisation de plus en plus poussée des marchés des produits de base inquiète profondément la plupart des pays en développement. UN وأصبح تزايد أمولة أسواق السلع الأساسية مصدر قلق عميق لمعظم البلدان النامية.
    Un certain nombre d'intervenants se sont déclarés préoccupés par l'évolution des marchés des produits de base au cours des dernières années. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن قلقه إزاء التطورات التي شهدتها أسواق السلع الأساسية الدولية في السنوات الأخيرة.
    La segmentation des marchés des produits de base constitue une autre limite en matière de statistiques. UN وثمة قصور إحصائي آخر ناجم عن تجزُّؤ أسواق السلع الأساسية.
    Cela montre bien que la financiarisation est désormais une caractéristique généralisée des marchés des produits de base. UN وهو يدل على أن عملية الأمولة قد أصبحت تشكل سمة عادية من سمات أسواق السلع الأساسية.
    Prenant note de toutes les initiatives volontaires visant à améliorer la transparence des marchés des produits de base et à atténuer les effets d'une instabilité excessive des cours, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة بالموضوع الهادفة إلى تحسين الشفافية في أسواق السلع الأساسية وتخفيف أثر التقلبات المفرطة في الأسعار،
    Contribution des experts: incidences sur le commerce et le développement de l'évolution des marchés des produits de base et mesures de politique générale propres à favoriser une croissance équitable et un développement durable fondés sur les produits de base UN إسهامات الخبراء: الآثار التجارية والإنمائية للتطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية والدعم السياساتي لتحيق نمو شامل وتنمية مستدامة قائمين على السلع الأساسية
    Prenant note de toutes les initiatives volontaires visant à améliorer la transparence des marchés des produits de base et à atténuer les effets d'une instabilité excessive des cours, UN " وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة بالموضوع الهادفة إلى تحسين الشفافية في أسواق السلع الأساسية وتخفيف أثر التقلبات المفرطة في الأسعار،
    La sécurité alimentaire ne peut être assurée uniquement par des mesures prises à l'échelon national, étant donné le rôle des facteurs systémiques et structurels internationaux qui ont une influence sur la volatilité des prix, et les pratiques spéculatives des marchés des produits de base. UN ولا يمكن ضمان الأمن الغذائي بالتدابير الوطنية وحدها نظراً لدور العوامل النظمية والهيكلية الدولية التي تؤثر على تقلب أسعار الأغذية، وكذلك لدور ممارسات المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    En outre, il est indispensable de réglementer l'activité financière des marchés des produits de base de manière à prévenir les fluctuations qui déstabilisent le cours de ces produits sur les marchés mondiaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكتسب تنظيم النشاط المالي في أسواق السلع الأساسية أهمية قصوى لمنع التغيرات في أسعار السلع الأساسية من زعزعة الأسواق العالمية.
    Bon nombre de petits États insulaires en développement sont lourdement tributaires d''exportation et d''importation de produits de première nécessité, ce qui les rend particulièrement vulnérables à des chocs extérieurs tels que les turbulences des marchés des produits de base. UN ويعتمد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية بصورة شديدة على صادرات وواردات السلع الضرورية، مما جعلها شديدة الضعف أمام الصدمات الخارجية من قبيل الاضطرابات في أسواق السلع الأساسية.
    Pour cette raison, il est nécessaire d'appliquer une combinaison appropriée d'instruments réglementaires et d'instruments du marché pour accroître la stabilité des marchés des produits de base. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى تطبيق مجموعة مناسبة من الأدوات الرقابية التنظيمية والأدوات السوقية لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية.
    Le représentant d'une autre organisation s'occupant de la stabilisation des marchés des produits de base a indiqué qu'il fallait adopter toute une série d'initiatives de terrain si l'on voulait que les pays en développement soient bénéficiaires en tant que fournisseurs. UN ونوه ممثل عن منظمة أخرى تعالج مسألة استقرار أسواق السلع الأساسية بالحاجة إلى طائفة من المبادرات التي تنفذ على أرض الواقع إذا أريد للبلدان النامية أن تستفيد من كونها موردة لهذه السلع.
    Elle a fait observer que cette évolution des cours des produits de base indiquait qu'au-delà du fonctionnement spécifique des marchés des produits de base, les facteurs financiers et macroéconomiques plus importants qui étaient à l'œuvre sur de nombreux marchés devaient être pris en compte pour comprendre pleinement l'évolution récente des cours des produits de base. UN وأشار إلى أن هذه التطورات في أسعار السلع الأساسية تدل على أن وراء الأداء المحدد لأسواق السلع الأساسية تكمن عوامل اقتصادية شاملة وعوامل مالية تعمل على نطاق عدد كبير من الأسواق ويجب مراعاتها إن قُدر للتطورات الأخيرة في أسعار السلع الأساسية أن تُفهم بشكل كامل.
    La turbulence des marchés financiers et des marchés des produits de base mondiaux et les difficultés budgétaires répandues compromettent sérieusement la reprise économique mondiale. UN 94 - وقال إن الاضطراب في الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية العالمية، واتساع نطاق الضغوط المالية يهددان الانتعاش الاقتصادي العالمي بصورة خطيرة.
    rapidement à une conclusion heureuse et équilibrée; elle s'était également engagée à corriger les imperfections des marchés des produits de base. UN وقد التزم أيضا بتدارك أوجه القصور في سوق السلع اﻷساسية.
    La CNUCED a déclaré qu'étant donné le fonctionnement de plus en plus controversé des marchés des produits de base en raison de la financialisation des transactions à terme sur les produits de base, la question posée par la crise financière actuelle était de savoir comment le fonctionnement des marchés à terme de produits de base pouvait être amélioré de telle manière que ceux-ci puissent jouer leur rôle dans la promotion du développement. UN وأشار الأونكتاد إلى أنه نظرا للجدل المتزايد بشأن أداء بورصات السلع الأساسية الذي يعزى إلى تمدد الأسواق المالية إلى تداول السلع الأساسية الآجلة، فإن التساؤل الذي تثيره الأزمة المالية الراهنة يتمثل في الكيفية التي يمكن بها تحسين بورصات السلع الأساسية الآجلة على نحو يمكنها من الإضطلاع بدورها الإنمائي.
    Ce n'est pas parce que la réduction de la volatilité des marchés des produits de base se heurte à des difficultés qu'il faut arrêter d'essayer d'atténuer la dépendance des pays en développement vis-à-vis de ces produits, qui reflète d'ailleurs l'échec des efforts de promotion d'une croissance économique durable et diversifiée. UN والصعوبات التي تتم مواجهتها في تخفيف تقلبات سوق السلع الأساسية يجب ألا تثبط الجهود الرامية إلى معالجة مواطن الضعف المتعلقة بالسلع الأساسية لدى البلدان النامية، التي تمثل أيضا عارضا من أعراض المحاولات الفاشلة لإطلاق نمو اقتصادي مطرد ومتنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus