"des marches" - Traduction Français en Arabe

    • مسيرات
        
    • المسيرات
        
    • ومسيرات
        
    • بمسيرات
        
    • للمسيرات
        
    • من الدرج
        
    • درجات سُلّم
        
    des marches pour la paix similaires ont été organisées dans l'intérieur du pays. UN ونُظمت مسيرات مماثلة تدعو إلى السلام في المناطق الداخلية في البلد.
    Le Mouvement des femmes chypriotes a organisé des marches pacifiques et contribué à créer des voies de communication entre les deux communautés de l'île. UN ونظمت حركة قبرص النسائية مسيرات سلمية وساعدت في مد قنوات التواصل بين الطائفتين في تلك الجزيرة.
    Cette campagne, qui a revêtu diverses formes, a ainsi permis d'éduquer le public dans ce domaine et d'organiser des marches. UN وقد نفذت هذه الحملة بأشكال مختلفة منها مثلا تثقيف الجمهور بشأن هذا الموضوع وتنظيم المسيرات الجماعية.
    On signale que des marches continuent d'être organisées chaque année et d'attirer plusieurs milliers de participants. UN ويفاد أن المسيرات السنوية يتواصل تنظيمها وأنها تجتذب عدة آلاف من المشاركين.
    En réalité, de nombreuses questions sociales non résolues ont conduit les gens de tous bords à s'exprimer en rejoignant des rassemblements publics, des marches et quelques fois des contre-manifestations. UN وبالفعل، يدفع عدد كبير من القضايا الاجتماعية العالقة الناس أياً كان انتماءهم إلى التعبير عن أنفسهم بالمشاركة في تجمعات ومسيرات شعبية وأحياناً في مظاهرات مضادة.
    Les membres s'emploient à sensibiliser le public à la violence sexiste en organisant des ateliers, des manifestations et des marches de protestation. UN التوعية يقوم الأعضاء بالتوعية بشأن العنف الجنساني عن طريق عقد حلقات عمل ومناسبات والقيام بمسيرات احتجاج.
    Le GRN a réaffirmé l'interdiction des marches et des protestations dans les rues qui est toujours en vigueur dans la zone sous le contrôle du Gouvernement. UN وكررت حكومة المصالحة الوطنية تأكيد حظرها للمسيرات والمظاهرات في الشوارع الذي لا يزال ساريا في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    Les stars descendent toujours des marches. Open Subtitles النجوم السينمائيون ينزلون دائمًا من الدرج
    des marches de protestation, où les participants portaient des effigies des prisonniers, ont été organisées dans la plupart des villes de Cisjordanie. UN وقد نظمت في معظم مدن الضفة الغربية مسيرات احتجاجية كان المشاركون فيها يحملون صور السجناء.
    À cette date, des milliers de personnes sont descendues dans la rue pour participer à des marches spontanées pour la paix. UN وفي ذلك التاريخ خرج اﻵلاف من الناس إلى الشوارع في عدة مسيرات سلمية تلقائية.
    Les manifestants venus des villages druses ont organisé des marches, porté le drapeau syrien et des portraits du Président Hafez al Assad et exigé le retour du Golan à la Syrie. UN وقد نظم متظاهرون من القرى الدرزية مسيرات رفعوا خلالها اﻷعلام السورية وصور حافظ اﻷسد وطالبوا بإعادة الجولان الى سورية.
    À Jérusalem, des milliers de visiteurs, dont la plupart étaient des écoliers, ont participé à des marches à l'occasion de la Journée de Jérusalem. UN وفي القدس اشترك آلاف الزوار ومعظمهم من تلاميذ المدارس في مسيرات الاحتفال بيوم القدس.
    Ils ont également appelé à des marches de protestation dans les villes et villages de tout le pays. UN ودعا الزعماء أيضا الى الخروج في مسيرات احتجاج في المدن والقرى في كل أرجاء البلد.
    des marches de protestation ont eu lieu dans toutes les villes de Cisjordanie relevant de l'Autorité palestinienne. UN ونظمت مسيرات احتجاج في كل بلدات الضفة الغربية الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Le CICR est aussi intervenu directement pour sauver la vie de gens blessés au cours d'incidents durant des marches, rassemblements et enterrements, dans les townships et dans les zones rurales. UN كذلك تدخلت اللجنة بصورة مباشرة ﻹنقاذ أشخاص تعرضوا لﻹصابة أثناء الصدامات التي جرت في المسيرات والاحتفالات والمآتم في البلدات والمناطق الريفية.
    Lors des marches organisées pour marquer l'anniversaire de l'assassinat d'Abu Jihad à Tunis, des affrontements ont éclaté à travers les territoires : un garde frontière et trois résidents ont été légèrement blessés à Bethléem. UN وأثناء المسيرات إحياء للذكرى السنوية لمصرع أبي جهاد في تونس، وقعت عدة اشتباكات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛ فأصيب أحد عناصر شرطة الحدود وثلاثة من السكان في بيت لحم بجروح طفيفة.
    Les cours d'alphabétisation et de couture, ainsi que des marches de la paix organisées le dimanche, sont quelques—uns des moyens par lesquels le Club espère créer une solidarité et l'unité entre les femmes hutus, tutsis et btwas au Rwanda. UN وتعتبر دورات محو اﻷمية وحصص تعليم الخياطة باﻹضافة إلى المسيرات السلمية أيام اﻷحد بعضا من اﻷساليب التي يأمل النادي بواسطتها إقامة التضامن والوحدة بين نساء الهوتو والتوتسي والبتوا في رواندا.
    87. Il a enfin été signalé à ce propos au Rapporteur spécial que la saison des marches a été plus calme l'été 1999 que les années précédentes et que les décisions de la Commission des défilés étaient toujours plus respectées. UN 87- ومع ذلك، فقد أبلغ المقرر الخاص أن موسم المسيرات في صيف عام 1999 كان أهدأ مما كان عليه في السنوات السابقة وأنه قد تم الامتثال على نحو متزايد للقرارات الصادرة عن اللجنة.
    Pour cela, elles ont organisé des manifestations, des regroupements, des marches de la paix, etc., pour influencer l'opinion. UN وتركز هذه الفئات على تنظيم المظاهرات والتجمعات ومسيرات السلام واﻷنشطة اﻷخرى التي ترمي إلى التأثير على الرأي العام.
    En ce qui concerne les droits de la femme, de nombreuses émissions dénoncent le phénomène de viol qui se généralise dans le pays; de nombreuses activités ont été organisées par des associations féminines et ligues des droits de l'homme en collaboration avec les agences du système des Nations Unies, dont des marches manifestations. UN 181 - وبشأن حقوق المرأة، كانت هناك عمليات بث إذاعي عديدة للتنديد بظاهرة الاغتصاب المنتشرة بالبلد، كما نُظّمت أنشطة كثيرة من جانب الرابطات النسائية وجمعيات حقوق الإنسان بالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، حيث شملت هذه الأنشطة القيام بمسيرات من مسيرات المظاهرات.
    Le Rapporteur spécial souhaite en particulier saluer l'action concrète menée par la Commission des défilés pour assurer le déroulement pacifique des marches et élaborer des textes réglementaires sur les processions et marches (code de conduite, règles de procédure et directives). UN وبصفة خاصة، يود المقرر الخاص أن يعرب عن ترحيبه بالعمل الملموس المضطلع به من قبل اللجنة للحفاظ على الطابع السلمي للمسيرات وصياغة وثائق تشريعية تتعلق بتنظيم المظاهرات والمسيرات (مدونة قواعد السلوك، والقواعد الإجرائية، والمبادئ التوجيهية).
    Je n'ai pas réalisé à quel point j'étais proche des marches. Open Subtitles لم أدرك أنني كنت قريبة من الدرج
    Tu vas tout droit jusqu'à ce que tu atteignes des marches. Open Subtitles تقدّمي مباشرة حتى تصلي إلى درجات سُلّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus