"des matériaux locaux" - Traduction Français en Arabe

    • المواد المحلية
        
    • مواد محلية
        
    • والمواد المحلية
        
    • مواد البناء المحلية
        
    Son personnel se charge de l'exécution de ce projet en utilisant des matériaux locaux et du matériel de location. UN وتُستخدم المواد المحلية والمعدات المستأجرة، ويتولى أفراد البعثة تنفيذ الأعمال.
    L'Institut de recherche textile étudie les possibilités d'utiliser des matériaux locaux dans l'industrie textile. UN وينظر معهد أبحاث النسيج في إمكانية استخدام المواد المحلية في صناعة النسيج.
    Fournir une assistance dans le domaine de l'utilisation et de la promotion des matériaux locaux, ainsi que dans la maîtrise des techniques locales d'utilisation de ces matériaux; UN تقديــم المساعــدة للبلدان النامية في استخــدام وترويــج المواد المحلية وفي استيعاب التقنيات المحلية لاستخدام هذه المواد؛
    Le recours annoncé à des entreprises et à des matériaux locaux pour la construction de bâtiments en dur est une autre initiative dont il faut se féliciter. UN وترحـب اللجنة أيضا بمقترح استخدام مواد محلية ومتعاقدين محليين في تشييد أماكن صلبة الجدران لأغراض الإقامــة.
    Ce sont donc des matériaux locaux et du matériel de location qui sont utilisés, et le personnel de la MINURSO qui se charge du chantier; on économise ainsi environ 70 % sur le devis du mieux-disant de l'extérieur. UN ولذلك يجري حاليا استخدام مواد محلية ومعدات مستأجرة، والاستعانة على إنجاز العمل بأفراد البعثة، مما نتج عنه توفير حوالي 70 في المائة من أقرب عرض تقدم به المقاولون الخارجيون.
    Ces bâtiments pourront être rénovés en vue de leur utilisation par la mission, moyennant une main-d'oeuvre et des matériaux locaux. UN ويمكن تجديد هذه المباني باستخدام اليد العاملة والمواد المحلية وإتاحتها لاستعمالات البعثة.
    En utilisant des matériaux locaux et en s'appuyant sur la capacité des habitants du lieu, la MANUA a ainsi aidé à s'assurer que les règles de sûreté et de sécurité, pour la Mission elle-même, étaient bien respectées et à offrir une solution écologiquement rationnelle au profit de tous. UN وباستخدام المواد المحلية وبناء قدرات السكان المحليين، أسهمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تلبية متطلبات السلامة والأمن للبعثة وتوفير حل مستدام للجميع.
    D'après ces normes, il est conseillé, pour effectuer le marquage, d'utiliser des matériaux locaux, disponibles à volonté dans la région minée, n'ayant qu'une valeur limitée, voire nulle, ou qu'un faible intérêt pratique pour d'autres usages, de manière à éviter qu'on ne les enlève. UN وتبين هذه المعايير أنه ينبغي لنُظُم وضع العلامات أن تأخذ في الاعتبار المواد المحلية المتاحة مجاناً في المنطقة الملوثة وينبغي ألا يكون لهذه المواد قيمة أو استخدام عملي لغرض آخر اتقاءً لإزالتها.
    Dans cette perspective, des efforts tendant à améliorer l'habitat ont été faits à travers la promotion des matériaux locaux par la Mission de Promotion des matériaux locaux (MIPROMALO) et l'accroissement de l'offre en logement par la Société Immobilière du Cameroun(SIC). UN وفي هذا الإطار، بُذلت جهود لتحسين السكن عن طريق الترويج للمواد المحلية من خلال هيئة ترويج المواد المحلية وزيادة عرض السكن عَبر الشركة العقارية الكاميرونية.
    45. Dans les zones rurales, il faut s'efforcer de donner aux pauvres les moyens de construire leurs propres logements avec des matériaux locaux, et avec l'appui technique de services publics, en mettant à leur disposition des matériaux et, le cas échéant, des terrains à bâtir, en particulier pour ceux qui n'ont pas de terres. UN ٤٥ - وفي المناطق الريفية، يستلزم اﻷمر أن تشدد الجهود المبذولة على تمكين الفقراء من بناء مساكنهم، باستخدام المواد المحلية مع الحصول على المشورة التقنية الملائمة من الحكومة، والوصول إلى المواد، وإلى مواقع البناء حيثما دعت الحاجة الى ذلك، ولا سيما بالنسبة إلى من لا يمتلكون أرضا.
    a) L'entretien doit pouvoir être assuré par du personnel local utilisant si possible des matériaux locaux; UN )أ( إمكانية الصيانة بواسطة اﻷفراد المحليين وباستخدام المواد المحلية إن أمكن ذلك؛
    En outre, la Mission de Promotion des matériaux locaux (MIPROMALO) forme les femmes dans le cadre d'un projet dénommé < < Women and Employment > > en vue de la valorisation des matériaux locaux et la création des Activités Génératrices de Revenus. UN 192- وبالإضافة إلى ذلك، تدرب بعثة النهوض بالمواد المحلية النساء في إطار مشروع يسمى " المرأة والعمل " لتثمين المواد المحلية واستحداث الأنشطة المدرة للدخل.
    Le Comité a aussi été informé qu'il était prévu d'utiliser des matériaux locaux et de faire appel à des entrepreneurs locaux pour la construction des bâtiments en dur, et, sous réserve que l'Assemblée générale donne son accord, de laisser ces bâtiments aux municipalités une fois que la Mission aurait achevé ses travaux. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام المواد المحلية والمتعاقدين المحليين لتشييد أماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة، كما أنها تعتزم تسليم المباني إلى المحليات بعد انتهاء عمل البعثة، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    11.c Aider les pays les moins avancés, y compris par une assistance financière et technique, à construire des bâtiments durables et résilients en utilisant des matériaux locaux UN 11-ج دعم أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال المساعدة المالية والتقنية، في إقامة المباني المستدامة والقادرة على الصمود باستخدام المواد المحلية
    En octobre 1994, un séminaire sur la production de matériaux réfractaires à été organisé pour la région de l'Afrique de l'Ouest à Accra (Ghana) afin de promouvoir le développement de l'industrie des matériaux réfractaires, née de l'abondance des matériaux locaux, et de favoriser la coopération sous-régionale grâce à la création d'un réseau informatique sous-régional. UN ونظمت حلقة دراسية بشأن انتاج المواد المقاومة للحرارة لمنطقة غرب افريقيا في غانا )أكرا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤( بغية تشجيع صناعة المواد المقاومة للحرارة ارتكازا على وفرة المواد المحلية فضلا عن رعاية التعاون دون اﻹقليمي عن طريق إقامة شبكة معلومات دون إقليمية.
    Il a ajouté que, si les changements climatiques risquaient de rendre le financement du logement plus onéreux pour les logements moyennement chers et très chers, ce ne serait pas forcément le cas pour les logements à bas prix, qui utilisaient des matériaux locaux, naturels et traditionnels souvent moins chers et plus écologiques que leurs alternatives modernes. UN وأشار كذلك إلى أنه في حين أن تغير المناخ قد يجعل تمويل الإسكان أكثر تكلفة في حالة الإسكان المتوسط والمرتفع التكلفة، فإن ذلك لا ينطبق بالضرورة على الإسكان منخفض التكلفة الذي يستعمل المواد المحلية والطبيعية والتقليدية وهي أرخص سعراً في كثير من الأحيان وأكثر استدامة من الناحية البيئية عن كثير من البدائل الحديثة.
    i) La réhabilitation, construction et équipement d'infrastructures, en pariant sur la construction d'infrastructures à bas coût, grâce au recours à des matériaux locaux et à la collaboration des communautés; et UN `1` إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وبناؤها() وتجهيزها، بالاعتماد على بناء هياكل أساسية منخفضة التكلفة باستعمال مواد محلية وبالاستعانة بالمجتمعات المحلية؛
    d) Planifier et organiser les activités de manière à réduire les incidences environnementales, sociales et culturelles, en utilisant à chaque fois que faire se peut des matériaux locaux et en employant des techniques adaptées à la situation locale; UN )د( أن تقوم مؤسسات القطاع الخاص بتخطيط وإدارة عملياتها على النحو الذي يقلل إلى أقصى حد من اﻵثار البيئية والاجتماعية والثقافية المحتملة، باستخدام مواد محلية حيثما أمكن واﻷخذ بالتكنولوجيات الملائمة للظروف المحلية؛
    n) Établissements humains. En collaboration avec le Centre des Nations Unies sur les établissements humains, le PNUD a appuyé le renforcement de la Commission nationale du logement et des établissements humains et encouragé la construction de logements avec des matériaux locaux non traditionnels; UN )ن( المستوطنات البشرية - جرى تقديم الدعم، بالاشتراك مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، من أجل التعزيز المؤسسي للجنة الوطنية للاسكان والمستوطنات البشرية وتشجيع بناء مساكن باستخدام مواد محلية غير تقليدية؛
    Au Niger, FXB a mené des travaux de rénovation sur 11 puits en utilisant de la main-d'œuvre et des matériaux locaux. UN ففي النيجر، قامت الرابطة بترميم 11 بئرا باستخدام العمالة والمواد المحلية.
    Les normes de construction reconnaissent la valeur des matériaux locaux ou traditionnels et le droit à la propriété est largement développé. UN ولا تميز مقاييس البناء بين استخدام مواد البناء المحلية أو التقليدية كما أن حقوق التملك متطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus