"des meilleures technologies" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل التكنولوجيات
        
    • وأفضل التكنولوجيات
        
    Comme cela est noté plus haut, les spécifications des meilleures technologies disponibles pour ces installations devront être définies une fois les niveaux de rejet déterminés. UN وكما ذُكر أعلاه يلزم أن تُحدد أولاً متطلبات أفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق بعد تقييم مستويات الإطلاقات.
    La Commission fait des démarches pour obtenir des conseils professionnels d'un certain nombre de sources extérieures, afin de tirer profit des meilleures technologies disponibles à l'heure actuelle. UN وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    L'industrie a un rôle important dans la promotion du renforcement des capacités et du transfert des meilleures technologies disponibles, ainsi que pour éviter le transfert de technologies polluantes et périmées. UN للصناعة دور هام في تشجيع بناء القدرات ونقل أفضل التكنولوجيات المتاحة وتفادي نقل التكنولوجيات الملوثة والمتقادمة.
    Phase 2 : Adoption des meilleures technologies et pratiques qui soient et de l'infrastructure essentielle; UN المرحلة الثانية: اختيار أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة؛ البنية التحتية ذات الأهمية البالغة؛
    Les réponses comprennent l'utilisation des meilleures technologies et pratiques disponibles, en tant que de besoin. UN وتشمل الاستجابات استخدام أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حسب مقتضى الحال.
    :: Recours à des accords volontaires pour accélérer l'application des meilleures technologies à disposition; UN :: استخدام الاتفاقات الطوعية للتعجيل بتطبيق أفضل التكنولوجيات المتاحة؛
    Il existe un besoin de compétences dans les domaines de l'hydrologie, de la qualité de l'eau, de la législation relative à l'eau, de la solution de conflits relatifs à l'eau, ainsi que d'individus capables d'identifier et d'aider à l'exploitation des meilleures technologies hydriques. UN فهناك حاجة ﻷفراد ذوي خبرة فنية في الهيدرولوجيا ونوعية المياه وقانون المياه وحل المنازعات على المياه، وأفراد يستطيعون تحديد أفضل التكنولوجيات المائية والمساعدة على تنفيذها.
    Ces compagnies, a-t-il dit, participaient déjà au renforcement des capacités grâce à la formation des travailleurs pour veiller à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ces activités nécessitaient l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques adéquats. UN وقال إن مثل هذه الشركات تشارك بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم فرادى الحكومات ووجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Ces compagnies sont déjà impliquées dans le renforcement des capacités par le biais de la formation des travailleurs à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ce genre d'activités exige l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques appropriés. UN وتشارك مثل هذه الشركات بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم الحكومات كل على حدة، مع وجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    On trouvera un compendium récent des meilleures technologies sur le site http://www.jrc.org. UN ويمكن الاطلاع على ملخص صدر مؤخراً عن أفضل التكنولوجيات على العنوان الإلكتروني http://www.jrc.org.
    On trouvera un compendium récent des meilleures technologies sur le site http://www.jrc.org. UN ويمكن الاطلاع على ملخص صدر مؤخراً عن أفضل التكنولوجيات على العنوان الإلكتروني http://www.jrc.org.
    Les organismes, programmes et fonds des Nations Unies sont en mesure d'appuyer la diffusion des meilleures technologies pour lutter contre les émissions de gaz à effet de serre, afin qu'elles soient utilisées dans les projets réalisés par le système des Nations Unies pour appuyer les efforts nationaux. UN وتستطيع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها دعم نشر أفضل التكنولوجيات لمكافحة انبعاثات غازات الدفيئة من أجل استخدامها في مشاريع المنظومة دعما لجهودنا الوطنية.
    :: À faire en sorte que le Secrétariat tire le meilleur parti de ces ressources dans l'intérêt de tous les États Membres, en lui permettant d'adopter les meilleures pratiques de gestion et de disposer des meilleures technologies possibles et de consacrer son action aux priorités actuelles des États Membres; UN :: ضمان استعمال الأمانة العامة لهذه الموارد على أفضل وجه لصالح جميع الدول الأعضاء، بالسماح لها باتباع أفضل الممارسات الإدارية واستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة، والتركيز على المهام التي تتجلى فيها الأولويات الراهنة للدول الأعضاء.
    - de promouvoir l'emploi des meilleures technologies disponibles qui soient économiquement viables afin de réduire les émissions atmosphériques et de rendre plus efficaces les mesures prises pour utiliser au mieux les ressources et les moyens disponibles; UN - التشجيع على استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة والناجعة اقتصادياً بهدف التقليل من الانبعاثات في الجو وزيادة كفاءة عمليات الاستغلال اﻷمثل للموارد واقتصاد الوسائل المتاحة؛
    b) Mettre en lumière les moyens appropriés de favoriser le transfert des meilleures technologies disponibles existantes en analysant les potentiels de réduction des émissions et en établissant des indicateurs; UN (ب) تحديد الطرق المناسبة لتعزيز نقل أفضل التكنولوجيات المتاحة عن طريق تحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات؛
    b) Chercher des moyens appropriés de promouvoir le transfert des meilleures technologies disponibles existantes en analysant les potentiels de réduction des émissions et en établissant des indicateurs; UN (ب) تحديد الطرق المناسبة لتعزيز نقل أفضل التكنولوجيات المتاحة عن طريق تحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات؛
    Des Parties ont estimé que le rôle des meilleures technologies actuellement disponibles dans l'optique d'une réduction des émissions et en vue d'éviter l'effet de verrou lié à des infrastructures inefficaces pouvait faire l'objet de débats et de travaux complémentaires. UN واقترح بعض الأطراف، فيما يتعلق بالتكنولوجيات القائمة، أن تكون مسألة دور أفضل التكنولوجيات المتاحة حالياً في خفض الانبعاثات وتفادي استمرار استخدام البنية التحتية غير الفعالة مجالاً مناسباً لمزيد من المناقشة وللعمل في المستقبل.
    4 c) : Évaluation des meilleures technologies disponibles pour le recyclage des articles contenant des PBDE compte tenu de l'exposition au cours du recyclage et des options en matière d'élimination UN 4 (ج): تقييم تكنولوجيات أفضل التكنولوجيات المتاحة لإعادة تدوير السلع المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم، مع مراعاة أحوال التعرض الناتجة من خيارات إعادة التدوير والتخلص
    4 e) : Approches réglementaires et stratégies utilisées pour favoriser l'application des meilleures technologies disponibles et des meilleures pratiques environnementales UN 4 (ﻫ): النهوج والاستراتيجيات التنظيمية المستخدمة لدعم تنفيذ أفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية
    Les panneaux de circuits imprimés ne devraient être traités que dans les fonderies disposant des meilleures technologies disponibles et de dispositifs de post-combustion. UN 176- لا ينبغي أن تعالج ألواح التوصيلات السلكية المطبوعة إلا في المصاهر التي تطبق أفضل التكنولوجيات المتاحة والمزودة بجهاز إحراق لاحق.
    [Faciliter l'identification des meilleures pratiques et des meilleures technologies disponibles et promouvoir l'échange d'informations;] UN [أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة وتشجع على تبادل المعلومات؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus