"des membres d'organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء المنظمات غير
        
    • أعضاء في منظمات غير
        
    • أعضاء في المنظمات غير
        
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي شتى الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les représentants de plusieurs Etats et rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وخلال وجوده في جنيف، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي مختلف الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء في منظمات غير حكومية.
    Les victimes seraient des particuliers ou des membres d'organisations non gouvernementales qui donnent ou ont donné des informations concernant des violations des droits de l'homme aux organes compétents de l'ONU. UN وكان الضحايا المزعومون لهذه الإساءات أفراداً أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانت، أو سبق لها أن كانت، مصدر معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان قدمت إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    L'importance de ce thème a été confirmée par la présence de plus de 300 participants venus de 45 pays, y compris des membres d'organisations non gouvernementales, des parlementaires, des universitaires, des activistes et des journalistes, avec une écrasante majorité de femmes. UN وأكد أهمية الموضوع 300 مشارك من 45 بلدا، من بينهم أعضاء في المنظمات غير الحكومية، وبرلمانيون، وأكاديميون، ونشطاء، وصحفيون، كانت أغلبيتهم العظمى من النساء.
    Il a, à cette occasion, tenu des consultations avec des représentants d'États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال زيارته، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال إقامته في جنيف مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont eu plusieurs entretiens à Kigali avec des responsables gouvernementaux, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des membres du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi qu'avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN واجتمعوا عدة مرات في كيغالي مع المسؤولين الحكوميين. وأعضاء السلك الدبلوماسي والمسؤولين باﻷمم المتحدة والمسؤولين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    des membres d'organisations non gouvernementales ont été convoqués pour des interrogations et leurs appartements ont été fouillés illégalement. UN وتم استدعاء بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية لإجراء محادثات " استخباراتية " معهم وتعرضت شققهم للتفتيش غير القانوني.
    iii) Une formation adéquate peut être dispensée à des membres d'organisations non gouvernementales et de syndicats qui, à leur tour, aideront à l'autonomisation de citoyens sur le plan local; UN ' 3` يمكن توفير التدريب المناسب لمختلف أعضاء المنظمات غير الحكومية والنقابات الذين سيساعدون بدورهم في تمكين المواطنين على مستوى القواعد الشعبية؛
    6. Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN 6- وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    105. Pendant ses missions récentes au Cambodge, le Représentant spécial a rencontré plusieurs fois des membres d'organisations non gouvernementales à Phnom Penh, Sihanoukville et Battambang. UN ١٠٥ - وفي خلال بعثاته اﻷخيرة الى كمبوديا، عقد الممثل الخاص اجتماعات عدة مع أعضاء المنظمات غير الحكومية في بنوم بنه وسيهانوكفيل وباتامبانغ.
    Le Comité est préoccupé également par le harcèlement visant les le fait que des membres d'organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de défense des droits de l'homme, font l'objet de harcèlement. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مضايقة أعضاء المنظمات غير الحكومية، وخاصة أعضاء المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    L'organisme principal du pays pour la promotion de la condition de la femme s'est vu récemment doté d'un statut administratif plus élevé ainsi que de plus larges attributions et des comités nationaux ont été mis en place pour promouvoir les droits des femmes, des enfants, des jeunes et des invalides; ces comités comprennent des membres d'organisations non gouvernementales et des experts. UN 4 - وأشار إلى أن الآلية الرئيسية للبلد من أجل النهوض بالمرأة مُنحت مؤخرا مركزا إداريا رفيع المستوى ومسؤوليات أوسع نطاقا، وأُنشئت لجان وطنيه لتعزيز حقوق المرأة والطفل والشباب والمعوقين. وتضم هذه اللجان أعضاء المنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Les victimes seraient des particuliers ou des membres d'organisations non gouvernementales qui donnent ou ont donné des informations concernant des violations des droits de l'homme aux organes compétents de l'ONU. UN وكان الضحايا المزعومون أشخاصاً بصفتهم الفردية أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا أو سبق لهم أن كانوا مصادر لمعلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Les personnes présentées comme les victimes étaient des particuliers ou des membres d'organisations non gouvernementales, qui donnaient ou avaient donné aux organes des Nations Unies traitant des droits de l'homme des éléments d'information au sujet de violations de ces droits. UN وكانت الضحايا المزعومة لهذه التجاوزات من الأفراد العاديين أو أعضاء في منظمات غير حكومية ممن أمدّوا أو يمدّون هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    39. Enfin, des actes d'intimidation, de harcèlement et de représailles commis contre des membres d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont également été dénoncés. UN 39- وأخيراً، أُشير أيضاً إلى أعمال تخويف ومضايقة وانتقام ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان.
    47. Le Groupe de travail a continué de recevoir des informations concernant des actes de harcèlement et d'intimidation ainsi que des menaces contre des membres d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui tentaient de faire la lumière sur ce qu'il était advenu des milliers de victimes de disparitions forcées. UN 47- وواصل الفريق العامل تلقي تقارير عن أعمال مضايقة وتخويف وتهديدات ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان تعمل من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود الآلاف من ضحايا حالات الاختفاء القسري.
    21. Les personnes qui seraient victimes de ces violations sont de simples citoyens, des journalistes, des avocats, des défenseurs des droits de l'homme ou encore des membres d'organisations non gouvernementales constituant ou ayant constitué des sources d'information pour les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme au sujet de violations de ces droits, ou s'étant entretenus avec leurs représentants. UN 21- والضحايا المُدعى اقتراف هذه التجاوزات بحقهم أفراد أو صحفيون أو محامون مدافعون عن حقوق الإنسان أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا مصادر معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان أفادت هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أو قابلوا ممثلي هذه الهيئات.
    27. Les personnes qui seraient victimes de ces violations sont de simples citoyens, des avocats, des défenseurs des droits de l'homme ou encore des membres d'organisations non gouvernementales constituant ou ayant constitué des sources d'information pour les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme au sujet de violations de ces droits, ou s'étant entretenus avec leurs représentants. UN 27- والضحايا المدعى ارتكاب هذه التجاوزات في حقهم أفراد أو محامون أو مدافعون عن حقوق الإنسان أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا أو ما زالوا مصادر لمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان أفادت هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أو قابلوا ممثلي هذه الهيئات.
    Le 27 septembre 1994, des membres d'organisations non gouvernementales locales et d'autres personnes ont été roués de coups par la police au cours d'une expulsion. UN وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تعرض أعضاء في المنظمات غير الحكومية المحلية وأشخاص آخرون الى الضرب الشديد على يد الشرطة خلال عملية من عمليات الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus