L'expérience des membres de l'Instance permanente, ainsi que leurs recommandations annuelles, pouvaient constituer à cet égard un outil efficace. | UN | ويمكن أن تكون خبرات أعضاء المنتدى الدائم وتوصياتهم السنوية أداة فعالة في هذا السياق. |
Participation des membres de l'Instance permanente à des réunions pertinentes | UN | مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماعات ذات الصلة |
L'OMPI a également noté que le succès du dialogue approfondi qu'elle avait eu avec des membres de l'Instance permanente à la onzième session de cette dernière avait éveillé un grand intérêt, et qu'il en avait résulté 13 recommandations à son endroit. | UN | ولاحظت المنظمة أيضا أن نجاح الحوار المتعمق بين أعضاء المنتدى الدائم والمنظمة في الدورة الحادية عشرة للمنتدى قد ولد اهتماما كبيرا، مما أدى إلى توجيه 13 توصية إلى المنظمة. |
Pour le calcul des dépenses à engager pour les voyages et l'indemnité journalière de subsistance des membres de l'Instance permanente, le secrétariat a supposé que ceux—ci seraient au nombre de 20, répartis également entre représentants autochtones et représentants de gouvernements. | UN | وﻷغراض حساب ما قد يترتب على سفر أعضاء المحفل الدائم وما قد يتصل ببدَلات معيشتهم اليومية من تكاليف، افتُرض أن المحفل سيتكون من ٠٢ عضوا، مقسﱠمون بالتساوي بين ممثلي السكان اﻷصليين والممثلين الحكوميين. |
L'UNITAR a également été prié d'organiser un séminaire à l'intention des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones, en 2002, avant la tenue de la première session de l'Instance permanente. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى المعهد تنظيم حلقة دراسية لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وذلك قبل الدورة الأولى للمنتدى سنة 2002. |
Le projet de document a été débattu dans le cadre d'un séminaire/exposé organisé à la FAO en décembre 2005 et auquel ont participé le personnel de la FAO, des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du personnel du Fonds international de développement agricole. | UN | ونوقش مشروع الوثيقة في حلقة دراسية/عرض بمنظمة الأغذية والزراعة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك بمشاركة موظفي المنظمة وأعضاء المنتدى الدائم وموظفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des progrès accomplis dans les domaines devant être examinés par l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa deuxième session, tels qu'énoncés dans les contributions des organismes des Nations Unies, et un compte rendu des activités des membres de l'Instance permanente et de son secrétariat. | UN | تقدم هذه المذكرة لمحة عامة في إطار المجالات الصادر بها تكليف من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن التطورات التي تتجلى في مساهمات منظومة الأمم المتحدة وأنشطة أعضاء المنتدى الدائم وأمانته. |
Activités des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | رابعا - أنشطة أعضاء المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية |
Y ont participé des membres de l'Instance permanente, sept experts des sept régions socioculturelles de l'Instance permanente et des représentants d'États, d'organismes des Nations Unies, d'universités et d'organisations autochtones. | UN | وحضر هذا الاجتماع أعضاء المنتدى الدائم وسبعة خبراء من المناطق الاجتماعية الثقافية السبع للمنتدى الدائم وممثلون عن الدول ووكالات الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية ومنظمات الشعوب الأصلية. |
L'UNITAR invite des membres de l'Instance permanente à participer comme experts aux stages qu'il organise. | UN | 14 - ويقدم برنامج المعهد التدريبـي الدعوة إلى بعض أعضاء المنتدى الدائم كي يقدموا خدماتهم، باعتبارهم من أهل الـرأي، إلى كل برنامج من برامج التدريب. |
En mai 2000, un séminaire a été organisé par l'UNITAR à l'intention des membres de l'Instance permanente, à New York, à la demande de plusieurs d'entre eux. | UN | 31 - ونظـم المعهـد حلقة دراسية لصالح أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في أيار/مايو 2002 في نيويورك بناء على طلب عدد من أعضاء المنتدى الدائم. |
S'il était décidé de tenir une séance intersessions, elle pourrait réunir des membres de l'Instance permanente, des représentants de l'ONU, des représentants d'organismes intergouvernementaux et des experts autochtones s'intéressant à la question, constituant ainsi une instance adéquate pour superviser l'étude. | UN | وإن تقرر عقد اجتماع فيما بين الدورات، فيمكن أن يضم أعضاء المنتدى الدائم وممثلين من الأمم المتحدة ووكالات حكومية دولية وخبراء من الشعوب الأصلية معنيين بهذه المسألة، وهو ما يتيح منتدى مناسبا للإشراف على الدراسة. |
En mai 2002, le séminaire de l'UNITAR à l'intention des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones a été organisé à New York, à la demande de plusieurs membres de l'Instance. | UN | 59 - وفي أيار/مايو 2002، نظم اليونيتار في نيويورك حلقة دراسية لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بناء على طلب من عدد من أعضاء المنتدى الدائم. |
:: Appuyé, en coopération avec la Banque mondiale, la participation des membres de l'Instance permanente à la réunion du Groupe de travail sur l'environnement des institutions financières multilatérales, qui s'est tenue à Rome du 19 au 21 novembre 2007; | UN | :: دعم مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في اجتماع الفريق العامل المعني بالبيئة التابع للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف المنعقد في روما في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وذلك بالتعاون مع البنك الدولي |
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j). | UN | 5 - ويتولى الأمين التنفيذي حاليا جمع الآراء والتعليقات المقدمة، بما في ذلك آراء وتعليقات أعضاء المنتدى الدائم. وستتاح مجموعة الآراء والتعليقات ومشاريع العناصر المنقحة لوضع مدونة سلوك أخلاقي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الاجتماع الخامس للفريق العامل المعني بالمادة 8 (ي) لكي ينظر فيها الفريق. |
Des spécialistes éminents des questions autochtones, notamment des membres de l'Instance permanente, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, et des représentants d'organisations régionales sont invités à participer à ces programmes de formation en qualité d'experts. | UN | والدعوة موجهـة إلى خبراء الشعوب الأصلية الأقـدم، بمـن فيهم أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، فضلا عن الاختصاصيين الآخرين، وإلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، وممثلي المنظمات الإقليمية، كي يقدمـوا خدماتهم إلى برنامج التدريب باعتبارهم من أهل الـرأي. |
Ceux des membres de l'Instance permanente qui seraient appelés à représenter les groupes autochtones devraient être élus par ces groupes, dans le cadre de conférences et d'instances autochtones régionales; la candidature des représentants ainsi élus serait ensuite présentée au Conseil économique et social. | UN | وينبغي انتخاب أعضاء المحفل الدائم الذين يمثلون الشعوب الأصلية من قبل الشعوب الأصلية ذاتها في مؤتمرات ومحافل تعقد في الأقاليم المعنية، وبعد ذلك تعرض ترشيحاتهم على المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Mandat des membres de l'Instance permanente | UN | فترة ولاية أعضاء المحفل الدائم |
3. Sélection des membres de l'Instance permanente | UN | " 3- اختيار أعضاء المحفل الدائم |
Il y est surtout question des activités organisées par le Haut Commissariat en 2004 et 2005 et de la documentation de fond sur les droits de l'homme et les peuples autochtones mise à la disposition des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وتشير على نحو خاص إلى الأنشطة المختلفة التي نظمتها المفوضية في الفترة 2004-2005 والوثائق الفنية المتاحة لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمتعلقة بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية. |
En mai 2002, le séminaire de l'UNITAR à l'intention des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones a été organisé à New York sur la demande de plusieurs membres de l'Instance. | UN | 5 - نظم اليونيتار في أيار/مايو 2002 حلقة دراسية لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك، بناء على طلب عدد من أعضاء المنتدى. |
Pour renforcer l'aptitude des représentants autochtones à engager un dialogue constructif sur les questions relatives aux terres, aux territoires et aux ressources, des rapporteurs spéciaux et des membres de l'Instance permanente sont invités à organiser des sessions de formation aux négociations sur les questions ayant trait à la terre et aux ressources et aux moyens de promouvoir et de protéger les droits y afférents. | UN | 64 - وتعزيزا لقدرة ممثلي الشعوب الأصلية على القيام بحوار بنّاء عن المسائل المتصلة بالأرض والموارد، يدعو البرنامج التدريبي المقررين الخاصين وأعضاء المنتدى الدائم إلى تقديم عروض عن عمليات التفاوض الناجحة على مسائل الأرض والموارد، والعمليات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الأرض والموارد. |