"des membres de l'unita" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء يونيتا
        
    • أفراد يونيتا
        
    • أعضاء اليونيتا
        
    • أفراد من الاتحاد
        
    En outre, la décision prise récemment de suspendre la participation des membres de l'UNITA au Gouvernement et à l'Assemblée nationale compromet gravement les perspectives de réconciliation nationale, sans laquelle il ne saurait y avoir de paix durable. UN وفضلا عن ذلك، فإن القرار الذي اتخذ مؤخرا بوقف أعضاء يونيتا في الحكومة والجمعية الوطنية عن العمل إنما يثير شكوكا قوية في احتمالات تحقيق مصالحة وطنية لا يمكن بدونها إقرار سلام دائم.
    L'une de ses tâches principales consiste à surveiller et à contrôler les activités de la police nationale angolaise, de manière à garantir sa neutralité ainsi que l'intégration des membres de l'UNITA dans ses effectifs. UN ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيدتها وإدماج أعضاء يونيتا فيها.
    Cette question avait été particulièrement difficile à résoudre car il s'agissait notamment de céder à des membres de l'UNITA des charges importantes, y compris celles de gouverneurs de provinces. UN وقد واجه حل هذه المسألة صعوبات جمة ﻷنها شملت تخصيص المناصب الحكومية الرفيعة، بما في ذلك مناصب حكام المقاطعات التي سيتولاها أعضاء يونيتا.
    Il condamne de même énergiquement les attaques dont il a été confirmé qu'elles avaient été lancées par des membres de l'UNITA contre le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA), d'autres personnels internationaux et des représentants des autorités nationales angolaises. UN ويدين المجلس أيضا بشدة الهجمات المؤكدة التي شنها أفراد يونيتا على أفراد بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، واﻷفراد الدوليين وأفراد السلطات الوطنية اﻷنغولية.
    Cet important geste politique, qui s'ajoute à l'intégration future des membres de l'UNITA dans un gouvernement d'unité nationale, créera pour les Angolais les conditions propices à une paix durable et définitive dans un climat de tolérance, exempt de haine ou de ressentiment. UN وهذه البادرة السياسية الهامة، باﻹضافة الى إدماج أعضاء اليونيتا في حكومة وحدة وطنية في المستقبل، ستهيئ الظروف لﻷنغوليين للتمتع بسلام نهائي ودائم في مناخ يسوده التسامح ويخلو من الكراهية والبغضاء.
    des membres de l'UNITA seraient aussi nommés, au niveau de ministre adjoint, aux Ministères de la défense, des travaux publics, des mines, de la communication sociale et de l'agriculture. UN وعلى مستوى نواب الوزراء، سيعين أفراد من الاتحاد في وزارات الدفاع واﻷشغال العامة والمناجم والاتصالات الاجتماعية والزراعة.
    L'une de ses premières tâches sera de surveiller et de vérifier les activités de la Police nationale angolaise, afin de garantir sa neutralité, et d'assurer l'intégration des membres de l'UNITA dans ladite police. UN ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة المدنية رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيادها ودمج أعضاء يونيتا في الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Les recherches ont porté essentiellement sur les comptes privés des membres de l'UNITA qui figuraient sur la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille antérieurement établie par l'ONU. UN وانصبت التحقيقات على الحسابات الشخصية لأعضاء يونيتا الذين توجد أسماؤهم على قائمة الأمم المتحدة السابقة لكبار أعضاء يونيتا وأفراد أسرهم البالغين.
    Le Protocole de Lusaka prévoyait aussi l'extension de l'administration de l'État dans tout le pays et l'intégration des membres de l'UNITA dans les administrations, à tous les niveaux, ainsi que l'accès de tous les Angolais aux services sociaux, partout dans le pays. UN ويُنتظر أيضا بموجب بروتوكول لوساكا أن تمتد إدارة الدولة إلى كل أنحاء البلد وإعادة اندماج أعضاء يونيتا على جميع مستويات الحكومة، فضلا عن حصول جميع الأنغوليين على الخدمات الوطنية في كل أنحاء البلد.
    Reconnaissant la nécessité de faciliter les déplacements des membres de l'UNITA pour que le processus de paix et la réconciliation nationale puissent progresser, et notamment pour que l'UNITA puisse se réorganiser en vue de la prompte réinsertion de ses membres dans la vie du pays et de l'application de tous les accords de paix, UN وإذ يسلِّـم بضرورة تيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام والمصالحة الوطنية وتيسيرا لإعادة تنظيم يونيتا، بغية إعادة إدماجـه بسرعة في الحياة الوطنية وتنفيذ جميع اتفاقات السلام،
    Reconnaissant la nécessité de faciliter les déplacements des membres de l'UNITA pour que le processus de paix et la réconciliation nationale puissent progresser, et notamment pour que l'UNITA puisse se réorganiser en vue de la prompte réinsertion de ses membres dans la vie du pays et de l'application de tous les accords de paix, UN وإذ يسلِّـم بضرورة تيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام والمصالحة الوطنية وتيسيرا لإعادة تنظيم يونيتا، بغية إعادة إدماجـه بسرعة في الحياة الوطنية وتنفيذ جميع اتفاقات السلام،
    Avant qu'il ne devienne République démocratique du Congo, le Zaïre occupait une place centrale dans le trafic de diamants de l'UNITA. Il semble d'ailleurs que des membres de l'UNITA puissent continuer de se livrer au trafic de diamants à Kinshasa. UN 180- كان لجمهورية الكونغو الديمقراطية، عندما كانت تُدعى زائير، أهمية بالغة في عمليات الماس التي كانت تقوم بها يونيتا ويبدو أن أعضاء يونيتا لا يزالون قادرين على الاتجار بالماس في كينشاسا.
    9. Condamne résolument les attaques que des membres de l'UNITA ont lancées contre le personnel de la MONUA et les autorités nationales angolaises, et enjoint l'UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la MONUA et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la MONUA et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن توقف هذه الهجمات على الفور، وأن تتعاون بصورة تامة مع البعثة، وأن تضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    9. Condamne résolument les attaques que des membres de l'UNITA ont lancées contre le personnel de la MONUA et les autorités nationales angolaises, et enjoint l'UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la MONUA et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la MONUA et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن توقف هذه الهجمات على الفور، وأن تتعاون بصورة تامة مع البعثة، وأن تضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    13. Le 24 novembre 1997, M. Savimbi m'a écrit pour me faire part des vives préoccupations que lui inspiraient les mesures prises par le Gouvernement contre des membres de l'UNITA. UN ١٣ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وجه السيد سافيمبي إني رسالة يعرب فيها عن قلقه الشديد حيال اﻹجراءات التي تتخذها الحكومة ضد أعضاء يونيتا.
    Il est urgent que les deux parties s'entendent sur un plan de sécurité d'ensemble, et impératif que l'UNITA informe sans plus tarder le Gouvernement du nom des agents qu'elle souhaite désigner pour suivre un entraînement de gardes du corps et lui donne la liste des membres de l'UNITA ayant besoin d'une protection spéciale. UN وما زال اﻷمر يستلزم قيام الطرفين بوضع خطة أمن شاملة كمسألة ذات أولوية. ومن الضروري أن تبلغ يونيتا الحكومة، دون مزيد من التأخير، بأسماء اﻷشخاص الذين ترغب في تدريبهم كحراس شخصيين وأن تزودها بقائمة بأسماء أعضاء يونيتا الذين سيحتاجون إلى حماية أمنية خاصة.
    Les points qui ont fait l'objet d'un accord portent également sur le statut de la présidence de l'UNITA et la protection de ses hauts dirigeants, ainsi que sur la participation des membres de l'UNITA à certains organes d'État tels que les administrations et les entreprises publiques, et sur l'appui à l'initiative du secteur privé. UN والنقاط التي تم الاتفاق بشأنها تغطي مركز رئاسة يونيتا وحماية كبار زعمائها، بالاضافة الى اشتراك أعضاء يونيتا في بعض أجهزة الدولة، مثل الادارة العامة والمشاريع التابعة للقطاع العام، ودعم مبادرات القطاع الخاص.
    9. Condamne résolument les attaques que des membres de l’UNITA ont lancées contre le personnel de la Mission d’observation et les autorités nationales angolaises, et enjoint l’UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la Mission d’observation et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la Mission et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة المراقبين وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن يوقف هذه الهجمات على الفور، وأن يتعاون بصورة تامة مع بعثة المراقبين، وأن يضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    Il condamne de même énergiquement les attaques dont il a été confirmé qu’elles avaient été lancées par des membres de l’UNITA contre le personnel de la Mission d’observation des Nations Unies en Angola, d’autres personnels internationaux et des représentants des autorités nationales angolaises. UN ويدين أيضا بشدة الهجمات المؤكدة التي شنها أفراد يونيتا على أفراد بعثــة مراقبــي اﻷمم المتحدة في أنغولا، واﻷفراد الدوليين وأفراد السلطات الوطنية اﻷنغولية.
    Il est prévu que la sélection des membres de l'UNITA devant être incorporés dans la police nationale angolaise et dans la police de réaction rapide commencera simultanément dans toutes les zones de cantonnement, dès que tous les policiers de l'UNITA qui ont été déclarés auront été enregistrés. UN ومن المتوخى أن يبدأ اختيار أفراد يونيتا لضمهم إلى الشرطة الوطنية اﻷنغولية وشرطة الرد السريع في جميع مناطق اﻹيواء في نفس الوقت فور إنجاز تسجيل جميع أفراد شرطة يونيتا المصرح بهم.
    - La formation d'un Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale comprenant des membres de l'UNITA. UN - تشكيل حكومة وحدة ووفاق وطني تضم أعضاء اليونيتا.
    Du côté militaire, figurent parmi ces tâches la sélection des membres de l'UNITA devant être incorporés dans la Police nationale angolaise; l'incorporation des soldats de l'UNITA sélectionnés dans les Forces armées angolaises (FAA); la fourniture d'informations sur les effectifs de la garde personnelle de M. Jonas Savimbi; et la démobilisation et le désarmement de la population civile. UN ومن حيث الجانب العسكري، تشمل هذه المهام انتقاء أفراد من الاتحاد الوطني ﻹدماجهم في الشرطة الوطنية اﻷنغولية؛ وإدماج أفراد عسكريين مختارين من الاتحاد الوطني في القوات اﻷنغولية المسلحة؛ وتوفير معلومات عن قوام الفصيلة المكلفة بأمن السيد سافيمبي؛ وتسريح المقاتلين ونزع السلاح من السكـان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus