Aucun des membres de la Commission ne s'est prononcé sur la suppression d'un élément du programme, contrairement aux représentants de certaines ONG. | UN | ولم يؤيد أعضاء اللجنة حذف أي من مكونات البرنامج الحالية، في الوقت الذي قامت فيه بعض المنظمات غير الحكومية بذلك بالفعل. |
Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que ce projet de résolution visant au renforcement du développement industriel recevra l’appui de l’ensemble des membres de la Commission. | UN | وأعربت عن أمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن يلقى قبول جميع أعضاء اللجنة مشروع القرار هذا الرامي إلى تعزيز التنمية الصناعية. |
Ayant été réglée, la question du statut des membres de la Commission n'est pas soumise pour examen à la Réunion des États parties. | UN | وحيث أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قد سُويت بالفعل على نحو إيجابي، فإنها لن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر. |
Cette obligation de secret professionnel est mise également à la charge des membres de la Commission de contrôle conformément à l'article 19 dudit Règlement. | UN | ويقع أيضا واجب سر المهنة هذا على عاتق أعضاء لجنة المراقبة عملا بالمادة ٩١ من النظام المذكور. |
Elle est toutefois préoccupée par l'absence de processus indépendant et impartial de recrutement des membres de la Commission nationale de réconciliation et d'établissement des faits. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود عملية مستقلة ونزيهة لتعيين أعضاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية. |
La majorité des membres de la Commission était de cet avis. | UN | ويبدو أن أغلبية أعضاء اللجنة تشارك في هذا الرأي. |
Il ne fait aucun doute qu'avec l'appui des membres de la Commission de nouveaux progrès pourront être accomplis. | UN | وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة. |
Les interventions des membres de la Commission, des observateurs et des représentants des organisations non gouvernementales ont été limitées à une déclaration de dix minutes. | UN | وعليه، طُلب إلى أعضاء اللجنة والمراقبين والمنظمات غير الحكومية أن يقتصر كل منهم على إلقاء بيان واحد مدته 10 دقائق. |
Ces centres seront choisis sur la recommandation des membres de la Commission et des sous-commissions. | UN | وسيتم اختيار هذه المراكز بناء على توصية أعضاء اللجنة وأعضاء لجانها الفرعية. |
M. Bunch précise qu'il se tient à la disposition des membres de la Commission qui aurait les moindres doutes ou hésitations sur la question. | UN | وذكر السيد بانش أنه يضع نفسه تحت تصرف أعضاء اللجنة فيما يتعلق بأية شكوك أو ترددات تساورهم بشأن هذه المسألة. |
SCHÉMAS ÉTABLIS PAR des membres de la Commission SUR DIVERS | UN | موجزات أعدها أعضاء اللجنة بشأن مواضيع مختارة |
À la première réunion, le quorum est constitué par les représentants des deux-tiers des membres de la Commission. | UN | وبالنسبة للجلسة اﻷولى يتمثل النصاب في ممثلي ثلثي أعضاء اللجنة. |
La Commission prend ses décisions lors de cette réunion par consensus dans la mesure du possible, ou à la majorité des deux tiers des membres de la Commission. | UN | وتتخذ اللجنة مقرراتها في تلك الجلسة بتوافق اﻵراء قدر الامكان، أو بأغلبية ثلثي أعضاء اللجنة. |
Les propositions ont reçu le soutien de la majorité des membres de la Commission, bien que des membres aient parlé en faveur du texte adopté en première lecture. | UN | وقد حظيت المقترحات بتأييد أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي، وإن كان بعض الأعضاء قد أبدى استحسانا للقراءة الأولى للنص. |
La loi type a été achevée et le Gouvernement a entrepris une formation concernant les institutions des droits de l'homme à l'intention des membres de la Commission intersectorielle des droits de l'homme. | UN | ونظّمت الحكومة دورات تدريبية لمؤسسات حقوق الإنسان لصالح أعضاء لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات. |
Liste des membres de la Commission du développement durable à sa dix-huitième session | UN | قائمة أعضاء لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة |
Liste des membres de la Commission du développement durable à sa dix-neuvième session | UN | قائمة أعضاء لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة عشرة |
Élection des membres de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | انتخاب أعضاء لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Documentation pour l'élection des membres de la Commission du droit international | UN | الوثائق المتعلقة بانتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي |
Toutefois ces progrès ne sont pas suffisants et elle continue de penser que la nomination des membres de la Commission par le Président, selon la procédure fixée par la loi, n'est pas une garantie d'indépendance et devrait être plus transparente. | UN | غير أنها اعتبرت هذا التقدم غير كاف وقالت إنها لا تزال على رأيها بأن تعيين الرئيس لأعضاء اللجنة وفقاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، لا يمثل ضمانا لاستقلالها ودعت إلى مزيد من الشفافية في ذلك. |
Pour réussir leurs tâches, les membres du Bureau compteront sur l'appui et la coopération des membres de la Commission. | UN | وللنجاح في تصريف مهامنا سيعتمد أعضاء هيئة المكتب على الدعم والتعاون من أعضاء الهيئة. |
des membres de la Commission ont exprimé des opinions comparables. | UN | وأعرب أعضاء في اللجنة أيضا عن آراء مماثلة. |
Le report de la première élection des membres de la Commission des limites du plateau continental a été décidé essentiellement pour la même raison et dans le même contexte juridique. | UN | وقد اتخذ قرار تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء لجنة حدود الجرف القاري للسبب ذاته تقريبا وفي نفس السياق القانوني. |
Il a demandé ce qu'il en était de la désignation du Médiateur et des membres de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وطرحت البرتغال سؤالاً عن تعيين أمين المظالم وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
1. Comme suite à la publication du document A/51/177 sur la présentation de candidats à l'élection des membres de la Commission du droit international, les candidatures ci-après ont été reçues par le Secrétaire général : | UN | ١ - بعد إصدار الوثيقة A/51/177 التي تضم أسماء المرشحين للانتخاب لعضوية لجنة القانون الدولي، تلقى اﻷمين العام الترشيحات التالية: |
des membres de la Commission préparatoire à la réforme du droit et de la justice (CPRDJ), ainsi que des magistrats du parquet et du siège, seront invités à participer à cette formation des cadres. | UN | ٥١ - وسيُدعى إلى المشاركة في هذا التدريب المهني أعضاء من اللجنة التحضيرية ﻹصلاح القانون والقضاء، ومدعون عامون وقضاة. |
À cet égard je suis prêt à accueillir les idées de tous nos invités d'aujourd'hui et des membres de la Commission sur la manière dont les Nations Unies peuvent accroître cette tendance à la coopération positive dans les années à venir. | UN | وفي ضوء ذلك، أرحب بأفكار جميع أعضاء الفريق اليوم وبآراء أعضاء هذه اللجنة بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعمق هذا الاتجاه إلى التعاون الإيجابي على مدى السنوات المقبلة. |
Curriculum vitæ d'un candidat à l'élection des membres de la Commission des limites du plateau continental désigné après la date butoir | UN | السيرة الذاتية لمرشح لانتخابات عضوية لجنة حدود الجرف القاري قدم ترشيحه بعد انتهاء الموعد النهائي المقرر |
83. Qualifications requises des membres de la Commission juridique | UN | المؤهلات اللازمة لعضوية اللجنة القانونية والتقنية |
5. Note que les contrats de la plupart des membres de la Commission d'identification viendront à expiration à la fin de décembre 1998 et que leur reconduction dépendra des perspectives de reprise des travaux d'identification dans un avenir immédiat, et des décisions que le Conseil prendra au sujet du mandat de la MINURSO; | UN | ٥ - يلاحظ أن عقود أغلبية موظفي لجنة تحديد الهوية ستنتهي في نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وسيتوقف تمديدها مستقبلا على احتمالات استئناف العمل في تحديد الهوية في المستقبل القريب وما يتخذه مجلس اﻷمن من قرارات بشأن ولاية البعثة؛ |
La liste des membres de la Commission à sa dix-huitième session figure à l'annexe II. | UN | وترد قائمة بأعضاء اللجنة في دورتها الثامنة عشرة في المرفق الثاني. |
Liste des membres de la Commission du développement durable à sa quatorzième session | UN | قائمة بأعضاء لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة |