"des membres des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد الجماعات
        
    • أفراد المجموعات
        
    • أعضاء الجماعات
        
    • أعضاء أفرقة
        
    • لأفراد الجماعات
        
    • أعضاء المجموعات
        
    • أفراد جماعات
        
    • أفراد مجموعات
        
    • أفراد الفئات
        
    • أعضاء جماعات
        
    • سفر الأفرقة
        
    • أعضاء فرق
        
    • لأفراد المجموعات
        
    • أعضاء الفريقين
        
    • اﻷعضاء اجتماعات اﻷفرقة
        
    Les auteurs sont notamment des membres des groupes armés et de l'Armée nationale tchadienne, mais la majorité des incidents ont été perpétrés par des civils. UN ويشمل الجناة أفراد الجماعات المسلحة والجيش الوطني التشادي، لكن أغلبية الحوادث قد ارتكبها مدنيون.
    Il est donc recommandé que l'opération de désarmement, de démobilisation et de rapatriement des membres des groupes armés soit financée au moyen du budget ordinaire. UN ومن ثم يوصى بتحمل تكاليف نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن، في إطار الميزانية المقدرة.
    :: Désarmement, démobilisation, réinstallation et réinsertion des membres des groupes armés; UN نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع؛
    Impunité des membres des groupes armés et des agents de l'État UN إفلات أعضاء الجماعات المسلحة وموظفي الدولة من العقاب
    Chacun de ces débats a commencé par des exposés des membres des groupes de discussion qui ont servi de point de départ à un échange de vues. UN وقد افتتحت الأجزاء بعروض قدمها أعضاء أفرقة المناقشة، تبعتها مناقشات حوارية.
    Les filles continuent d'être victimes de violences sexuelles commises par des membres des groupes armés non étatiques, qui ne sont pas systématiquement signalées. UN 132 - وفي ظل عدم الإبلاغ بالقدر الكافي، استمر وقوع الفتيات ضحية لحوادث عنف جنسي تعزى لأفراد الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    :: Difficultés pour concilier les différentes priorités des membres des groupes avec les priorités du Mécanisme de coordination régionale; UN :: صعوبات التوفيق بين مختلف أولويات أعضاء المجموعات المواضيعية وبين أولويات آلية التنسيق الدولية
    En outre, la plupart des membres des groupes de soutien des personnes vivant avec le VIH/sida sont des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك تشكل المرأة معظم أفراد جماعات دعم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Identification des membres des groupes d'intervention dans les prisons UN تحديد هوية أفراد مجموعات التدخل في السجون
    La Mission n'a recueilli aucun élément prouvant que des membres des groupes armés palestiniens aient combattu en civil. UN ولم تتوصل البعثة إلى أي دليل على أن أفراد الجماعات المسلحة الفلسطينية كانوا يشاركون في القتال بالملابس المدنية.
    Le Monténégro s'est doté de son propre Conseil pour la protection des membres des groupes nationaux et ethniques et la Serbie dispose de la Commission de l'Assemblée nationale pour les relations interethniques et de la Commission gouvernementale des droits de l'homme. UN ولجمهورية الجبل اﻷسود مجلسها الجمهوري لحماية أفراد الجماعات القومية واﻹثنية، في حين لدى صربيا لجنة تابعة للجمعية الوطنية معنية بالعلاقات الاثنية المشتركة ولجنة حكومية معنية بحقوق الانسان.
    Mener une réflexion sur l'accès effectif de tous les membres de la communauté, notamment des membres des groupes vulnérables, aux processus de prise de décision au sein de la société, spécialement au niveau local; UN :: للتفكير في سبل المشاركة الفعالة من قبل جميع أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم أفراد الجماعات الضعيفة، في صنع القرارات في المجتمع، وبخاصة على المستوى المحلي؛
    Ce concept englobe aussi la protection des membres des groupes désavantagés qui risquent d'être proportionnellement surreprésentés parmi les victimes ou les délinquants. UN ويتضمن أيضا حماية حقوق أفراد المجموعات المحرومة الذين قد يتعرضون للإيذاء أو التجريم بقدر غير متناسب.
    36. L’enseignement est un autre domaine dans lequel un énorme effort s’impose pour promouvoir la culture des membres des groupes minoritaires. UN ٦٣- يشكل التعليم ميداناً آخر من الميادين التي لا بد من بذل مجهود ضخم فيها لتعزيز ثقافة أفراد المجموعات اﻷقلية.
    Bien que, dans la majeure partie des cas de disparition forcée qui ont été signalés au cours de l'année 1998, les auteurs des faits aient été des membres des groupes paramilitaires, des cas de disparition se sont également produits parmi des personnes privées de liberté par des membres des forces militaires et policières. UN وعلى الرغم من أن مرتكبي معظم عمليات الاختفاء القسري التي أُبلغ عنها في عام 1998 كانوا من أفراد المجموعات شبه العسكرية، وقعت أيضا حالات اختفى فيها أشخاص احتجزتهم القوات العسكرية والشرطة.
    Impunité des membres des groupes armés et des agents de l'État UN إفلات أعضاء الجماعات المسلحة وموظفي الدولة من العقاب
    Les résultats de la conférence diplomatique présenteront un intérêt tout particulier pour ce qui est de la question de la mise en cause de la responsabilité des membres des groupes armés qui violent des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وبالتالي ستكون نتائج المؤتمر الدبلوماسي موضع اهتمام خاص وذات صلة بمسألة تحديد مساءلة أعضاء الجماعات المسلحة عن انتهاكات قانون حقوق اﻹنسان.
    Résumé des exposés des membres des groupes d'évaluation et de leurs Comités des choix techniques UN المرفق السادس موجزات عروض أعضاء أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية
    Le Groupe d'experts recommande que le Conseil de sécurité demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo et à ses partenaires pour la coopération internationale de relancer effectivement le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres des groupes armés irréguliers. UN 96 - يوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها في التعاون الدولي إعادة تنشيط عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأفراد الجماعات المسلحة غير القانونية.
    Des réunions périodiques rassemblant la totalité des membres des groupes régionaux sont devenues parties intégrantes du calendrier international et ont rassemblé les États d'Amérique latine, les États africains, les États arabes et les États d'Asie de l'Est. UN وأصبحت الاجتماعات الدورية لجميع أعضاء المجموعات الإقليمية جزءا من جدول الأعمال الدولي وجمعت بين دول من أمريكا اللاتينية، والدول الأفريقية، والدول العربية، ودول شرق آسيا.
    Le Comité réitère également sa recommandation antérieure selon laquelle l'État partie devrait inviter les organes des Nations Unies travaillant dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme à visiter les zones où des membres des groupes ethniques hmongs se sont réfugiés. UN وتكرر اللجنة أيضاً توصيتها السابقة بأن تدعو الدولة الطرف هيئات الأمم المتحدة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لزيارة المناطق التي التجأ إليها أفراد جماعات الهامونغ الإثنية.
    Identification des membres des groupes d'intervention dans les prisons UN تحديد هوية أفراد مجموعات التدخل في السجون
    b) Séminaire sur les effets de la discrimination raciale sur la santé des membres des groupes défavorisés; UN )ب( حلقة دراسية عن اﻵثار المترتبة على الفصل العنصري بالنسبة لصحة أفراد الفئات المحرومة؛
    Le champ d'exploitation des membres des groupes d'opposition armés et des réseaux criminels somaliens est également vaste. UN كما أن نطاق الاستغلال من جانب أعضاء جماعات المعارضة الصومالية المسلحة والشبكات الإجرامية على نفس القدر من الاتساع.
    À la section IV de sa résolution 61/240, l'Assemblée générale a accepté que les dépenses du Comité mixte - frais d'administration afférents aux sessions et frais de voyage du Président et des membres des groupes de travail - soient inscrites au budget de la Caisse et comptabilisées comme des dépenses d'administration. UN 142 - أذنت الجمعية العامة، في الفرع الرابع من قرارها 61/240، أن تُدرج مصروفات المجلس، التي تشمل التكاليف الإدارية لدورات المجلس ونفقات سفر الرئيس ومصروفات سفر الأفرقة العاملة، في ميزانية الصندوق وتقيَّد بوصفها نفقات إدارية.
    Le Comité s'est félicité de la participation des membres des groupes de discussion à la session. UN وقد رحّبت اللجنة بمشاركة أعضاء فرق الخبراء في هذه الدورة.
    n) Les garanties existantes pour assurer la protection spéciale des membres des groupes marginalisés ou vulnérables, y compris des femmes et des enfants, qui veulent exercer les droits garantis par l'article 14 de la Convention; UN (ن) الضمانات المتاحة للحماية الخاصة الموفرة لأفراد المجموعات المهمشة والضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال الذين التمسوا ممارسة الحقوق التي تكفلها لهم المادة 14 من الاتفاقية؛
    Les rapports ont été présentés par des membres des groupes. UN وعرض التقارير أعضاء الفريقين اللذين قاما بهذه الزيارات.
    11A.22 Le montant demandé (270 500 dollars) est destiné à couvrir les frais de voyage d’un représentant de chaque État membre se rendant à la cinquième session de la Commission en 2001 ainsi que les frais de voyage des membres des groupes spéciaux et ateliers intersessions chargés de prêter conseil à la Commission, en application de la résolution 1993/75 du Conseil économique et social. UN ١١ ألف - ٢٢ يغطي مبلغ تقديري قدره ٠٠٥ ٠٧٢ دولار سفر ممثل واحد لكل دولة من الدول اﻷعضاء من أجل الاشتراك في الدورة الخامسة للجنة في عام ١٠٠٢، والسفر لحضور اﻷعضاء اجتماعات اﻷفرقة المخصصة وحلقات العمل المعقودة بين الدورات لتقديم خبراتهم إلى اللجنة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus