"des membres des minorités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد الأقليات القومية
        
    • أفراد اﻷقليات الوطنية
        
    • لأفراد الأقليات القومية
        
    • أعضاء الأقليات القومية
        
    • لأفراد هذه الأقليات
        
    • أعضاء اﻷقليات
        
    • لﻷقليات الوطنية
        
    42. La Serbie a garanti l'accès des membres des minorités nationales à l'éducation. UN 42- وقد كفلت جمهورية صربيا حصول جميع أفراد الأقليات القومية على التعليم.
    L'État partie est prié de fournir des données statistiques fiables sur l'emploi des membres des minorités nationales, en particulier dans le secteur public. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية موثوقة عن مشاركة أفراد الأقليات القومية بفعالية في القوى العاملة، وخاصة في العمل في القطاع العام.
    Il devrait prendre des mesures pour améliorer la représentation des membres des minorités nationales dans l'administration nationale et locale, y compris le cas échéant des mesures temporaires spéciales appropriées. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان تعزيز تمثيل أفراد الأقليات القومية في الأجهزة الوطنية والمحلية، بما في ذلك عند الاقتضاء اتخاذ ما يناسب من التدابير المؤقتة الخاصة.
    sur le statut des membres des minorités nationales yougoslaves UN مذكرة بشأن حالة أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية
    La langue serbe n'est utilisée officiellement dans aucune des municipalités où vivent des membres des minorités nationales yougoslaves. UN والصربية ليست لغة رسمية في أي من البلدات الذي يعيش فيها أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية.
    407. Le Comité regrette l'insuffisance des informations fournies sur le niveau de représentation effective des membres des minorités nationales ethniques dans les organes de l'État. UN 407- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات كافية عن مستوى المشاركة الفعلي لأفراد الأقليات القومية والإثنية في مؤسسات الدولة.
    Cette loi énumère sept Églises et communautés religieuses traditionnelles, dont six comptent des membres des minorités nationales. UN ويحدد القانون سبع كنائس تقليدية وطوائف دينية، ست منها تشمل أعضاء الأقليات القومية.
    Le Conseil gouvernemental pour les minorités nationales apporte un appui aux activités culturelles des membres des minorités nationales. UN ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات.
    Il devrait prendre des mesures pour améliorer la représentation des membres des minorités nationales dans l'administration nationale et locale, y compris, si nécessaire, des mesures temporaires spéciales appropriées. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان تعزيز تمثيل أفراد الأقليات القومية في الأجهزة الوطنية والمحلية، بما في ذلك عند الاقتضاء اتخاذ ما يناسب من التدابير المؤقتة الخاصة.
    Au cours du nouveau millénaire, il allait falloir reconnaître la nature plurielle et multiculturelle de la société et dispenser une formation aux forces de police, aux enseignants et aux fonctionnaires travaillant avec des membres des minorités nationales ou les côtoyant pour les convaincre de la valeur d'une telle société multiculturelle. UN وفي هذه الألفية الجديدة يعتبر التحدي القائم هو الاعتراف بالتعددية وتعدد الثقافات، وتدريب رجال الشرطة والمعلمين والإداريين الذين يعملون مع أفراد الأقليات القومية أو يحتكّون بهم على إدراك أهمية تعدد الثقافات.
    20. La Lituanie ne souscrit pas à la recommandation 90.22 concernant l'abandon de la pratique consistant à appliquer des mesures régressives en vertu desquelles des membres de minorités nationales sont privés des droits et des libertés dont ils jouissaient, car elle estime que les droits et les libertés des membres des minorités nationales ne font pas l'objet de restrictions en Lituanie. UN 20- ولا تؤيد ليتوانيا التوصية 90-22 التي تقضي بالتخلي عن ممارسة تضييق حقوق أفراد الأقليات القومية وحرياتهم، نظراً لإيمانهم بعدم تضييق نطاق هذه الحقوق والحريات في ليتوانيا.
    26. Loi sur la protection des membres des minorités nationales UN 26- قانون حماية أفراد الأقليات القومية.
    Les minorités nationales sont définies sur le plan législatif par la loi no 273/2001 sur les droits des membres des minorités nationales portant amendement de certaines lois, telle que modifiée. UN يرد تعريف الأقليات القومية من الناحية التشريعية في القانون رقم 273/2001 الخاص بحقوق أفراد الأقليات القومية والمعدّل لبعض القوانين، بصيغته المعدلة.
    La Constitution garantit expressément le droit à la liberté d'expression et la protection de la < < spécificité religieuse > > des membres des minorités nationales (art. 79) et stipule que l'État a pour tâche spécifique de veiller à promouvoir < < l'esprit de tolérance et le dialogue interculturel > > (art. 81). UN 65 - ويكفل الدستور تحديدا الحق في حرية التعبير وحماية " الخصوصية الدينية " لدى أفراد الأقليات القومية (المادة 79)، كما يُعرِّف تشجيع " روح التسامح والحوار بين الثقافات " على أنها مهمة تختص بها الدولة (المادة 81).
    Le Ministère rappelle que les problèmes du Kosovo-Metohija trouvent leur origine dans le séparatisme et le terrorisme, et aucunement dans la limitation des droits des membres des minorités nationales. UN وهي تشير إلى أن المشاكل في كوسوفو وميتوهيا تعود في أصلها إلى الانفصالية واﻹرهاب، ولا تعود، بأي حال من اﻷحوال، إلى الحد من حقوق أفراد اﻷقليات الوطنية.
    Le Gouvernement serbe manifeste ainsi son intention de résoudre tous les problèmes par des moyens politiques sur la base des normes européennes en matière de droits de l'homme et de droits civils, et compte tenu des droits des membres des minorités nationales vivant en Serbie. UN وهذا تعبير عن وجود مصلحة حقيقية لحكومة صربيا في تسوية جميع المسائل بالطرق السياسية، على أساس المعايير اﻷوروبية في ميدان حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية وكذلك حقوق أفراد اﻷقليات الوطنية الذين يعيشون في صربيا.
    Compte tenu de ces faits, la République fédérative de Yougoslavie estime de son devoir de demander à la communauté internationale de l'aider à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales des membres des minorités nationales yougoslaves en Albanie. UN وانطلاقا من هذه الوقائع، ترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه قد بات لزاما عليها أن تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة والدعم لتأمين تمتع أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية في ألبانيا بأبسط حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Selon le recensement officiel de 1989, une centaine de Serbes et de Monténégrins vivent en Albanie, ce qui représente une sorte de " génocide statistique " révélateur d'une politique qui vise à réduire radicalement le nombre des membres des minorités nationales yougoslaves en Albanie. UN فقد " حدد " الاحصاء الذي أجرته السلطات اﻷلبانية في عام ٩٨٩١ عدد أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية المقيمة في ألبانيا بمائة صربي ومونتينيغريني، مما يعتبر " جريمة إبادة إحصائية " سخيفة تؤكد السياسة الرامية إلى الحد على نحو كبير من عدد أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية في ألبانيا.
    La Pologne a également souligné que la législation lituanienne stipulait que toute écriture dans la sphère publique devait employer exclusivement l'alphabet lituanien, y compris pour les documents délivrés à des membres des minorités nationales. UN كما أكدت بولندا أن القانون الليتواني ينص على اعتماد الأبجدية الليتوانية حصراً في الكتابة في الحياة العامة لا سيما في الوثائق التي يتم إصدارها لأفراد الأقليات القومية.
    294. Les mesures visant à assurer effectivement l'égalité dans le domaine de la culture revêtent principalement la forme d'un cofinancement de projets et d'activités visant à préserver et à développer la culture des membres des minorités nationales et à préserver leur identité culturelle. UN 294- وتدابير تحقيق المساواة الفعالة في ميدان الثقافة تشمل أساساً الاشتراك في تمويل مشاريع وأنشطة تصون وتطوِّر ثقافة أعضاء الأقليات القومية والحفاظ على هويتهم الثقافية.
    Le Conseil gouvernemental pour les minorités nationales apporte un appui aux activités culturelles des membres des minorités nationales. UN ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات.
    Il est incompréhensible que l'on ne dispose pas de statistiques concernant le nombre des membres des minorités nationales en Hongrie. UN وليس من المفهوم السبب في عدم وجود معلومات تعدادية فيما يتعلق بعدد أعضاء اﻷقليات الوطنية في هنغاريا.
    Les questions traitées sont notamment la prévention des conflits interethniques, l'éducation des membres des minorités nationales et la politique à l'égard de ces minorités (dans certains Etats parties, des thèmes et des sujets sont traités individuellement à l'intention de certaines minorités nationales). UN وتتضمن مواضيع النقاش مكافحة النزاعات اﻹثنية، والتربية لﻷقليات الوطنية، والسياسة بالنسبة لﻷقليات الوطنية )وفي بعض الدول اﻷطراف تخصص مواضيع ومواد لمختلف اﻷقليات الوطنية بشكل منفرد(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus