"des membres du forum" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء منتدى
        
    • أعضاء المنتدى
        
    • أعضاء منظمة منتدى
        
    • أعضاء محفل
        
    • أعضاء المحفل
        
    • ﻷعضاء المنتدى
        
    • الدول الأعضاء في منتدى الدول
        
    C'est pour cette raison que c'est pour moi un grand honneur de prendre avec fierté la parole au cours de la présente session pour parler de la coopération régionale au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN ولهذا السبب، من دواعي فخري واعتزازي أن أخاطب هذه الجلسة حول التعاون الإقليمي باسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Nous avons également le plaisir de nous associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Nauru au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Ma délégation s'associe à la déclaration qui sera faite plus tard aujourd'hui par le Ministre de la santé de Tuvalu au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN ويؤيـد وفـدي البيان الذي سيلقيه في وقت لاحـق من اليوم وزير الصحة فـي توفالو بالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Un groupe de travail d'experts composé des membres du Forum coordonne la mise en place d'un cadre régional pour s'attaquer aux problèmes du terrorisme et de la criminalité transnationale organisée. UN ويقوم فريق خبراء عامل من أعضاء المنتدى بوضع إطار إقليمي للتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Comité demande une nouvelle fois à l'État partie de donner d'urgence des informations sur les mesures prises pour appliquer, en particulier à l'égard des membres du Forum arabe des sœurs pour les droits de l'homme, les articles 12, 13 et 16 de la Convention ainsi que le paragraphe 20 des observations finales provisoires du Comité. UN تجدد اللجنة طلبها من الدولة الطرف بأن تقدم، على سبيل الأولوية، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ المواد 12 و13 و16 من الاتفاقية والفقرة 20 من الاستنتاجات الختامية المؤقتة للجنة، ولا سيما فيما يخص أعضاء منظمة منتدى الشقائق العربي لحقوق الإنسان.
    Le système des Nations Unies continue de jouer un rôle vital pour protéger les intérêts des petits États insulaires comme la plupart des membres du Forum du Pacifique Sud. UN وما زالت منظومة الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا فيما يتعلق بحماية مصالح الدول الجزرية الصغيرة من أمثال غالبية أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ.
    :: Fait observer qu'un environnement où la loi était mal appliquée risquait de menacer la souveraineté, la sécurité et l'intégrité économique des membres du Forum; UN :: ذكروا أن وجود بيئة سلبية لإنفاذ القانون قد تتهدد سيادة أعضاء المحفل وأمنهم وسلامتهم الاقتصادية؛
    Il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de déclaration. Or, la tradition du Forum veut que toutes les décisions soient prises par consensus. La déclaration jointe à la lettre du Représentant permanent des Philippines ne reflète donc pas la position collective des membres du Forum de l'ANASE. Français UN فلم يتحقق توافق في اﻵراء بشأن مشروع بيان الرئيس ونظرا ﻷن العرف الثابت للمنتدى اﻹقليمي يقضي بأن يتم اعتماد جميع قرارات المنتدى بتوافق اﻵراء فقط، فإن البيان الذي جرى تعميمه في رسالة الممثل الدائم للفلبين لا يُعبﱢر عن الموقف الجماعي ﻷعضاء المنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    L'ensemble des membres du Forum des professionnels d'Habitat est estimé à des dizaines de milliers de personnes qui, pour la plupart, ont un rôle d'une portée considérable lorsqu'il s'agit de façonner nos villes et nos communautés et de conseiller les décideurs locaux. UN ويقدَّر مجموع أعضاء منتدى الموئل للفنيين بعشرات الآلاف من الأشخاص الذين يؤدي أغلبهم دورا هاما في تحديد شكل مدننا ومجتمعاتنا ويُسدون المشورة إلى صانعي القرار المحليين.
    M. Beck (Palaos) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des membres du Forum des îles du Pacifique représentés à l'Organisation des Nations Unies. UN السيد بيك (بالاو) (تكلم بالإنكليزية): يشرِّفني أن أتكلم باسم أعضاء منتدى المحيط الهادئ الممثَّلين لدى الأمم المتحدة.
    Les océans et les pêcheries viables sont essentiels au bien-être de la région du Pacifique, et, au nom des membres du Forum des îles du Pacifique représentés ici à New York, j'appelle tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à collaborer avec nous afin d'assurer la survie de nos océans et de leurs ressources vivantes pour les générations futures. UN إن المحيطات ومصائد الأسماك المستدامة أساسية لرفاه منطقة المحيط الهادئ، وبالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ الممثلين هنا في نيويورك، أهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة العمل معنا لضمان المحافظة على محيطاتنا وما تحتويه من موارد للعيش من أجل الأجيال المقبلة.
    17. Exprime sa satisfaction à cet égard du soutien et de la coopération des membres du Forum des îles du Pacifique concernant l'exécution des obligations du pays hôte et d'autres modalités opérationnelles ; UN 17 - تعرب، في هذا الصدد، عن تقديرها لدعم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ وتعاونهم في الوفاء بالتزامات البلد المضيف والاحتياجات التشغيلية الأخرى؛
    M. Navoti (Fidji) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de Samoa au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN السيد نافوتي (فيجي) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ساموا نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les directives ont été approuvées par la totalité des membres du Forum pour l'Asie et le Pacifique à sa réunion annuelle, tenue en Mongolie le 26 août 2005. UN وحظيت الإرشادات بموافقة جميع أعضاء منتدى المؤسسات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدى انعقاد اجتماعه السنوي في منغوليا في 26 آب/أغسطس 2005.
    En 1996, le Forum s’est vu doté du Statut consultatif à part entière auprès du Conseil de l’Europe et, la même année, des membres du Forum ont rencontré des membres du Parlement européen, à Bruxelles. UN في عام ١٩٩٦، منح المنتدى المركز الاستشاري الكامل لدى مجلس أوروبا، وفي السنة ذاتها، اجتمع أعضاء المنتدى بأعضاء البرلمان اﻷوروبي في بروكسل.
    :: Créer un fonds d'affection spéciale pour le Partenariat, éventuellement administré par le secrétariat du Forum et abondé par des contributions des membres du Forum et des allocations budgétaires venant des membres du Partenariat UN :: إنشاء صندوق استئماني للشراكة، بإدارة محتملة من أمانة المنتدى وبدعم من المساهمات المقدمة من أعضاء المنتدى ومن مخصصات الميزانية التي يرصدها أعضاء الشراكة
    Dans la ligne des principes énoncés dans la Politique, ils ont entériné la pleine participation des membres du Forum à la prochaine réunion du troisième Forum mondial de l'eau. UN وفي ضوء المبادئ الواردة في هذه السياسة، أعرب الزعماء عن تأييدهم لمشاركة أعضاء المنتدى مشاركة كاملة في منتدى المياه العالمي الثالث المقبل.
    Le Comité demande une nouvelle fois à l'État partie de donner d'urgence des informations sur les mesures prises pour appliquer, en particulier à l'égard des membres du Forum arabe des sœurs pour les droits de l'homme, les articles 12, 13 et 16 de la Convention ainsi que le paragraphe 20 des observations finales provisoires du Comité. UN تجدد اللجنة طلبها من الدولة الطرف بأن تقدم، على سبيل الأولوية، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ المواد 12 و13 و16 من الاتفاقية والفقرة 20 من الاستنتاجات الختامية المؤقتة للجنة، ولا سيما فيما يخص أعضاء منظمة منتدى الشقائق العربي لحقوق الإنسان.
    Le Comité demande une nouvelle fois à l'État partie de donner d'urgence des informations sur les mesures prises pour appliquer, en particulier à l'égard des membres du Forum arabe des sœurs pour les droits de l'homme, les articles 12, 13 et 16 de la Convention ainsi que le paragraphe 20 des observations finales provisoires du Comité. UN تجدد اللجنة طلبها من الدولة الطرف بأن تقدم، على سبيل الأولوية، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ المواد 12 و13 و16 من الاتفاقية والفقرة 20 من الاستنتاجات الختامية المؤقتة للجنة، ولا سيما فيما يخص أعضاء منظمة منتدى الشقائق العربي لحقوق الإنسان.
    Entretien avec des membres du Forum des négociations UN الساعة ٠٠/١٥ اجتماع مع أعضاء محفل المفاوضات
    Comme les sujets de préoccupation sont étroitement liés aux besoins des pays en développement, une écrasante majorité des membres du Forum intergouvernemental sont des pays en développement tributaires des produits de base. UN وبما أن المسائل المعنية أكثر صلة باحتياجات البلدان النامية فإن الأغلبية العظمى من أعضاء المحفل إنما هي من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Dans ce contexte, nous reconnaissons l'importance que revêtirait le choix de la région pour les Jeux du Commonwealth de l'an 2006, ce qui donnerait encore une fois l'occasion aux athlètes des membres du Forum qui se qualifieraient de rivaliser d'ardeur et de remporter des succès sportifs internationaux dans leur propre cadre régional. UN وفي هذا الصدد، نسلم بأهمية النجاح في محاولة استضافة ألعاب الكمنولث لعام ٢٠٠٦، مما سيتيح ﻷعضاء المنتدى المؤهلين فرصة إضافية كي يتنافس رياضيوها ويسعوا إلى تحقيق النجاح الدولي في اﻷلعاب الرياضية داخل بيئتهم اﻹقليمية.
    Une liste des membres du Forum est jointe en appendice. UN وترد في التذييل قائمة الدول الأعضاء في منتدى الدول الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus