La décision du Comité énonce donc le motif d'irrecevabilité retenu par la majorité des membres qui estimaient que la communication était irrecevable. | UN | وبالتالي، يشرح قرار اللجنة سبب عدم القبول الذي أيدته أغلبية من بين الأعضاء الذين رأوا أن البلاغ غير مقبول. |
Mais le fait est que le droit de veto a uniquement été utilisé pour préserver les intérêts des membres qui en ont fait usage. | UN | لكن حق النقض لم يستخدم في حقيقة الأمر إلا من أجل المحافظة على مصالح الأعضاء الذين يتمتعون بذلك الحق. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويجب أن يتضمن أسماء الأعضاء الذين شاركوا وكذلك تاريخ القرار النهائي. |
Deux des membres qui ont répondu appuient pleinement cette modification, le troisième a des réserves qui trouvent leur expression dans le commentaire proposé. | UN | ويؤيد اثنان من الأعضاء مقدمي المذكرة هذا التغيير تأييدا تاما. أما الثالث فلديه تحفظات ترد في التعليقات التي اقترحتها الأمم المتحدة. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويجب أن يتضمن أسماء الأعضاء الذين شاركوا وكذلك تاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويجب أن يتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه. |
Elle contient les noms des membres qui ont participé au délibéré et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين اشتركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخ هذا القرار. |
Elle contient les noms des membres qui ont participé au délibéré et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار النهائي أسماء الأعضاء الذين اشتركوا في إصداره وتاريخ اتخاذه. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه. |
Elle contient les noms des membres qui ont participé au délibéré et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار النهائي أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصداره وتاريخ اتخاذه. |
Elle contient les noms des membres qui ont participé au délibéré et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين اشتركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخ هذا القرار. |
Le Comité mixte a vivement recommandé de continuer à choisir des membres qui aient eu eux-mêmes à gérer des placements à un moment ou l'autre de leur carrière. | UN | وحث المجلس أيضا على مواصلة ممارسة تعيين الأعضاء الذين كانوا مستثمرين نشطين في مرحلة معينة من حياتهم الوظيفية. |
Liquidation des comptes des membres qui se retirent ou sont exclus ou des membres qui ne sont pas en mesure d'accepter un amendement | UN | تسوية الحسابات مع الأعضاء المنسحبين أو المستبعدين أو الأعضاء الذين لا يستطيعون قبول تعديل ما |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
L'un des membres qui ont répondu a donné à entendre que cette différence ne rend pas le texte plus clair et que la formule de l'OCDE serait sans doute préférable. | UN | واقترح أحد الأعضاء مقدمي التقرير أن هذا التغيير في الصياغة لا يزيد من وضوح الفقرة، وأن صياغة منظمة التعاون والتنمية قد تكون أفضل. |
L'un des membres qui ont répondu préférerait que la capacité de partager l'information avec un organe de contrôle figure dans le texte, les deux autres préférant que la question soit traitée dans le commentaire. | UN | ويفضل أحد الأعضاء مقدمي التقرير أن تُدرج في النص قابلية تقاسم المعلومات مع هيئة رقابة، بينما يفضل الآخران أن تعالج هذه المسألة في التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة. |