Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. | UN | ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين. |
46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. | UN | 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها. |
Le présent document porte sur des questions liées à l'application des mesures de facilitation du commerce. | UN | تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة. |
Si un certain nombre de pays avaient fait des progrès, beaucoup devaient encore appliquer des programmes de réforme du secteur des transports, des mesures de facilitation du commerce et des mesures de promotion des TIC pour renforcer le commerce et le développement. | UN | وفيما تحقق قدر من التقدم في عدد من البلدان ما تزال هناك بلدان عديدة بحاجة إلى تنفيذ برامج تتعلق بإصلاح قطاع النقل وتدابير تيسير التجارة وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة التجـارة والتنمية. |
La teneur souvent hautement technique des mesures de facilitation du commerce nécessite la participation de professionnels et d'administrateurs éclairés. | UN | إن المحتويات التي غالباً ما تكون عالية التقنية لتدابير تيسير التجارة تتطلب مدخلات من ممارسين وإداريين |
Des experts ont souligné la nécessité d'adopter des mesures de facilitation du commerce. | UN | وألقى بعض الخبراء الضوء على الحاجة إلى وضع تدابير لتيسير التجارة. |
On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. | UN | ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً. |
Les participants ont examiné les mesures pratiques prises par les commissions régionales de l'ONU pour mettre en place des mesures de facilitation du commerce et des transports. | UN | واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل. |
Des entreprises aussi différentes n'ont pas nécessairement les mêmes raisons d'appuyer des mesures de facilitation du commerce. | UN | والمؤسسات التي لها مصالح مختلفة كهذه لا تشاطر بالضرورة الدوافع ذاتها المستخدمة لدعم تدابير تيسير التجارة. |
Les PME peuvent être parmi les principaux bénéficiaires des mesures de facilitation du commerce. | UN | ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة. |
Grâce à une approche de ce genre fondée sur la coopération et sur la confiance réciproque, on peut mettre en place des mesures de facilitation du commerce au niveau local. | UN | ومن خلال هذا النهج التعاوني والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق عدد من تدابير تيسير التجارة على المستوى المحلي. |
4. Mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce: outils et cadre institutionnel | UN | 4- تنفيذ تدابير تيسير التجارة: الأدوات والإطار المؤسسي |
Pour d'autres délégations, des règles obligatoires seraient le seul moyen d'assurer l'application des mesures de facilitation du commerce, et elles reconnaissaient la nécessité de fournir une assistance à cet égard aux pays en développement. | UN | وتعتقد وفود أخرى أن القواعد الملزمة من شأنها أن تمثل السبيل الوحيد لتأمين تنفيذ تدابير تيسير التجارة وسلمت بالحاجة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار. |
28. Les discussions sur l'application des mesures de facilitation du commerce ont fait ressortir la nécessité de disposer d'un organisme central compétent pour l'exécution de programmes de facilitation du commerce. | UN | 28- ركزت المناقشة المتعلقة بتنفيذ تدابير تيسير التجارة على الحاجة إلى تنظيم مركزي ملائم لوضع برامج لتيسير التجارة. |
La question du coût des mesures de facilitation du commerce a été soulevée plusieurs fois, et des craintes ont été exprimées que l'écart entre les PMA et les pays développés ne se creuse en raison du manque de ressources financières pour appliquer les mesures de facilitation du commerce. | UN | وأثيرت مسألة تكلفة تدابير تيسير التجارة عدة مرات وأُعرب عن المخاوف من أن تزداد الفجوة بين أقل البلدان نمواً والبلدان المتقدمة بسبب عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ تدابير تيسير التجارة. |
Les pays en développement doivent s'attacher à concevoir et à appliquer des mesures de facilitation du commerce pour accroître l'efficacité, réduire les coûts de transaction et maintenir leurs capacités d'approvisionnement. | UN | ويجب على البلدان النامية أن تأخذ بموقف استباقي في تصميم وتنفيذ تدابير تيسير التجارة لأجل تعزيز الكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات والحفاظ على القدرات التوريدية. |
Ils doivent s'attacher à concevoir et à appliquer des mesures de facilitation du commerce pour accroître l'efficacité, réduire les coûts de transaction et maintenir les capacités d'approvisionnement. | UN | ويجب أن تنتهج البلدان النامية سياسة فعالة في وضع وتنفيذ تدابير تيسير التجارة لتعزيز الكفاءة والحد من تكاليف المعاملات والحفاظ على قدرات العرض. |
3. Soulignons l'importance des mesures de facilitation du commerce pour les échanges internationaux. | UN | 3- نؤكد على أهمية تدابير تيسير التجارة بالنسبة للتجارة الدولية. |
3. Soulignons l'importance des mesures de facilitation du commerce pour les échanges internationaux. | UN | 3- نؤكد على أهمية تدابير تيسير التجارة بالنسبة للتجارة الدولية. |
Toutefois, les PMA, et en particulier les PMA sans littoral, ne bénéficient ni de l'infrastructure de base en matière de transport ni des mesures de facilitation du commerce nécessaires pour participer activement au commerce mondial. | UN | غير أن أقل البلدان نمواً، لا سيما البلدان غير الساحلية منها، تفتقر إلى هياكل النقل الأساسية الرئيسية وتدابير تيسير التجارة المطلوبة للمشاركة مشاركة فعالة في التجارة العالمية. |
Le Secrétaire général adjoint a vivement recommandé une action concertée dans le contexte des négociations commerciales du Cycle de Doha et une bonne application des mesures de facilitation du commerce aux niveaux régional et bilatéral. | UN | ودعا بقوة إلى تضافر الجهود الجماعية في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية والتنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة على الصعيدين الإقليمي والثنائي. |
Quatre pays ont adopté des mesures de facilitation du commerce et cinq pays de la Communauté économique eurasienne ont révisé leur législation dans les domaines de la facilitation du commerce, du commerce électronique et du guichet unique. | UN | واعتمد ما عدده 4 بلدان تدابير لتيسير التجارة بينما استعرض ما عدده 5 بلدان في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تشريعاتها في مجالات تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية ونظام النافذة الواحدة. |