"des mesures de lutte contre le blanchiment" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير مكافحة غسل
        
    • تدابير لمكافحة غسل
        
    • التدابير اللازمة لمكافحة غسل
        
    Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    52/9 Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Les projets de loi relatifs au terrorisme et au blanchiment de capitaux prévoient des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et pour la répression du financement du terrorisme. UN وتحتوي مسودات القوانين الخاصة بالإرهاب وغسل الأموال على تدابير لمكافحة غسل الأموال وتُعاقب على تمويل الإرهاب.
    :: Élaborer et appliquer des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent sur la base des normes internationalement reconnues, à savoir les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI); UN :: وضع التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال وضمان تنفيذها على الوجه السليم على أساس المعايير المقبولة دوليا، وهي التوصيات الأربعون التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال
    De même, la fréquence des mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent a augmenté. UN وبالمثل، تعزّزت تدابير مكافحة غسل الأموال.
    De même, le Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux du Conseil de l'Europe a permis des avancées importantes en ce qui concerne les programmes d'évaluation mutuelle et de visite sur place. UN وبالمثل، أحرزت لجنة الخبراء المختارة التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال تقدما ملحوظا في برامجها التي تشمل التقييم المتبادل وزيارات المواقع.
    Le texte de loi avait été élaboré sur la base des recommandations formulées dans le rapport 2009 du Comité d'experts du Conseil de l'Europe sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme (MONEYVAL). UN وقد صيغ هذا القانون بناء على توصيات وردت في تقرير التقييم الذي أعدته في عام 2009 لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Il a informé les participants à la réunion que l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient avait l'intention d'organiser un atelier traitant des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأبلغت اليابان الاجتماع بأن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يعتزم تنظيم حلقة عمل حول تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Ce programme participe régulièrement à des réunions plénières et aux travaux de typologie des activités de blanchiment de l'argent du Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويشارك البرنامج بانتظام في الجلسات العامة للجنة الخبراء الخاصة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمارينها المتعلقة بنماذج غسل الأموال.
    Il a informé les participants à la réunion que l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient avait l'intention d'organiser un atelier traitant des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأبلغت اليابان الاجتماع بأن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يعتزم تنظيم حلقة عمل حول تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Examen des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme UN معلومات مستكملة عن استعراض تدابير مكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب
    Le Cabinet des ministres avait fixé des délais provisoires pour la mise en œuvre des recommandations du Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux du Conseil de l'Europe et l'élaboration d'une législation sur le partage des produits du crime confisqués. UN وحدّد مجلس الوزراء مهلة زمنية مؤقتة لتنفيذ توصيات لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال التابعة لمجلس أوروبا ولصوغ تشريعات بشأن تقاسم عائدات الجريمة المصادرة.
    Sans attendre la nouvelle évaluation conduite dans ce domaine par le Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux, mon gouvernement a finalisé de nouveaux textes législatifs ou réglementaires. UN وبدون انتظار للتقرير الجديد للجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال في هذا المجال، سنّت حكومتي قوانين وتشريعات جديدة بشأن هذه المسائل.
    Des données supplémentaires fiables de cette nature devraient donc être incluses à l'avenir dans les évaluations de l'application des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ومن ثم، فإن البيانات التكميلية الموثوقة من هذا النوع ينبغي أن تُدرج في التقييمات التي ستجري في المستقبل لتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En effet, d'après le Comité d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme (MONEYVAL), ce bureau est professionnel et bien structuré, semble fonctionner efficacement et paraît entretenir de bonnes relations avec la police et d'autres organes compétents de l'État. UN وقد أعلنت لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال أن ذلك المكتب منظم بشكل جيد ومهني يعمل بشكل فعال، ويبدو أنه يرتبط بعلاقة عمل جيدة مع الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    L'évolution que font apparaître les détails complémentaires introduits dans les dispositions de la Convention contre la corruption est le fruit d'une meilleure connaissance et de l'expérience pratique de l'application des mesures de lutte contre le blanchiment par de nombreux groupes d'intérêt dans plusieurs pays. UN والتطور الذي يتجلى في التفاصيل الإضافية المجسدة في اتفاقية مكافحة الفساد هو نتاج ما أحرزته مجموعة واسعة من الدوائر في ولايات قضائية متعددة من تقدّم في التعامل مع تطبيق تدابير مكافحة غسل الأموال وما اكتسبته من خبرة عملية من تطبيق تلك التدابير.
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة "
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes " * UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة "
    Pourcentage d'États ayant répondu au questionnaire et ayant pris des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent, 1998-2000 et 2000-2002 UN الثاني- نسبة الدول المجيبة التي اتخذت تدابير لمكافحة غسل الأموال، 1998-2000 و2000-2002 الثالث-
    Ces missions visaient à mettre au point des mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, à renforcer les capacités de la cellule du renseignement financier et à resserrer le contrôle du secteur financier et de ses acteurs. UN وتركّز هذه البعثات على وضع التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب وبناء قدرات وحدات الاستخبارات المالية وتحسين مراقبة القطاع المالي وأطرافه الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus