"des mesures de substitution à la privation" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير بديلة للحرمان
        
    • بدائل للحرمان
        
    c) De renforcer et d'améliorer les efforts déployés pour mettre au point des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    e) De mettre au point des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (ه) وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛ و
    c) De renforcer et d'améliorer les efforts déployés pour mettre au point des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    Recommandent que des mesures de substitution à la privation de liberté soient envisagées, par exemple sous la forme de foyers d'accueil ou de services de protection nationaux pour les enfants; UN يوصون بوضع بدائل للحرمان من الحرية من قبيل الملاجئ والخدمات الوطنية البديلة لحماية الأطفال؛
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    e) De mettre au point des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (ه) وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛ و
    c) De renforcer et d'améliorer les efforts déployés pour mettre au point des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    e) De mettre au point des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (ه) وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛ و
    e) D'élaborer et de mettre en œuvre des mesures de substitution à la privation de liberté, telles que la mise à l'épreuve, les travaux d'intérêt général et les peines avec sursis; UN (ه) وضع وتنفيذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، مثل الإفراج المشروط، وخدمة المجتمع، أو تعليق تنفيذ الأحكام؛
    b) De mettre en œuvre des mesures de substitution à la privation de liberté, telles que la mise à l'épreuve, les travaux d'intérêt général et le sursis à l'exécution de la peine; UN (ب) تنفيذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، كالمراقبة أو الخدمة الاجتماعية أو إصدار الأحكام مع وقف التنفيذ؛
    c) De concevoir des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (ج) أن تضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    a) Poursuivre ses efforts visant à améliorer les infrastructures et à réduire le taux d'occupation des établissements pénitentiaires, principalement en appliquant des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (أ) مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية وخفض معدل النزلاء في السجون، لا سيما عن طريق تنفيذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    b) Mettre en place des mesures de substitution à la privation de liberté afin que les personnes de moins de 18 ans ne soient privées de liberté qu'en dernier recours et pour une période aussi brève que possible; UN (ب) أن تنفذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية لضمان ألا يُحرَم من تقل أعمارهم عن 18 سنة من حريتهم إلا كآخر إجراء ولأقصر مدة مناسبة؛
    b) D'introduire des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la médiation, la probation et les services d'intérêt général, et d'étendre les programmes de déjudiciarisation à l'ensemble du pays; UN (ب) أن تنفذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية مثل إصدار أوامر بالوساطة أو بالإخضاع للمراقبة أو بأداء خدمات مجتمعية وأن تعمم برامج التحويل بحيث تشمل البلد بأسره؛
    a) Poursuivre ses efforts visant à améliorer les infrastructures et à réduire le taux d'occupation des établissements pénitentiaires, principalement en appliquant des mesures de substitution à la privation de liberté; UN (أ) مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية وخفض معدل النزلاء في السجون، لا سيما عن طريق تنفيذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    Il lui a aussi recommandé d'introduire des mesures de substitution à la privation de liberté, de veiller à ce que les enfants en conflit avec la loi aient accès gratuitement aux services d'un avocat et à un mécanisme de plainte indépendant et efficace, et de former à la Convention tous les professionnels qui travaillent dans le système de justice pour mineurs. UN كما أوصتها، في جملة أمور، بأن تنفذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، وتكفل حصول الأطفال الجانحين على مساعدة قانونية مجانية ووصولهم إلى آلية تظلم مستقلة وفعالة، وتوفر لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث التدريب في مجال الاتفاقية(64).
    d) Concevoir des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la probation, la médiation, les travaux d'intérêt général ou les peines avec sursis, chaque fois que cela est possible; UN (د) وضع بدائل للحرمان من الحرية مثل الوضع تحت المراقبة أو تعليق الأحكام، حيثما أمكن؛
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    Le Comité des droits de l'enfant a engagé le Gouvernement à mettre en place un système de justice pour mineurs; à s'orienter vers un système de justice réparatrice qui offre des mesures de substitution à la privation de liberté et à renforcer les services de soutien social. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الحكومة على إنشاء نظام لقضاء الأحداث؛ وضمان تحول نظام عدالة الأحداث من نظام عقابي إلى نظام إصلاحي يوفر بدائل للحرمان من الحرية وتعزيز خدمات الدعم الاجتماعي(90).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus