"des mesures et des activités" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير والأنشطة
        
    • تدابير وأنشطة
        
    La plupart des mesures et des activités dans ce domaine ont jusqu'ici été liées à la politique relative au marché du travail. UN ومعظم التدابير والأنشطة في هذا المجال ارتبط ارتباطاً كبيراً بسياسة سوق العمل.
    ii) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l''homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; UN `2` التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    ii) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; UN `2` التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    Pour traduire ces objectifs par des mesures et des activités concrètes, on a privilégié une démarche reposant sur trois étapes. UN وعند ترجمة هذه الأهداف إلى تدابير وأنشطة ملموسة، لم يتم استخدام النهج الثلاثي المستويات المذكور آنفا.
    Un Plan d'action a aussi été élaboré pour la mise en œuvre de la stratégie et prévoit des mesures et des activités jusqu'en 2013. UN ووُضعت أيضاً خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية تتضمن تدابير وأنشطة حتى عام 2013.
    Il s'agissait de promouvoir des possibilités et des manières de concevoir des mesures et des activités élémentaires et spécifiques pour contribuer à instaurer l'égalité des chances entre les hommes et les femmes travaillant pour le Ministère de la défense ou servant dans l'armée. UN وكان الهدف من البرنامج تعزيز إمكانات وأساليب تصميم التدابير والأنشطة الأساسية والخاصة للمساهمة في تهيئة فرص متكافئة للرجال والنساء الذين يعملون في وزارة الدفاع ويخدمون في جيش جمهورية مقدونيا.
    91. L'élimination de la traite des êtres humains est l'une des priorités du Gouvernement néerlandais qui a entrepris des mesures et des activités de toutes sortes pour s'attaquer efficacement à ce problème. UN 91- إن القضاء على الاتجار بالبشر هو إحدى أولويات الحكومة الهولندية، وقد أطلقت مجموعة واسعة من التدابير والأنشطة للتصدي لهذه المشكلة بفعالية.
    Il est ainsi question de la possibilité de désigner un coordonnateur des initiatives en faveur de l'égalité de chances qui sera chargé de surveiller de ce point de vue les mesures prises par les collectivités locales et les conséquences de ces mesures, de proposer des mesures et des activités dans le domaine de l'égalité de chances et de jouer un rôle consultatif dans la formulation de solutions. UN ولذلك ينص القانون على إمكانية تعيين منسق لتكافؤ الفرص، يتولى رصد اتخاذ القرارات وآثاره في المجتمع المحلي من زاوية نوع الجنس، واقتراح التدابير والأنشطة في مجال تحقيق تكافؤ الفرص والقيام بدور استشاري في صياغة الحلول.
    293. Le détail des conditions, des critères et des normes d'application des mesures et des activités de réadaptation professionnelle sera énoncé dans un accord conclu par les ministres responsables de l'emploi, de la santé et de l'éducation. UN 293- وسوف ينطوي اتفاق مشترك بين وزير شؤون التشغيل ووزير الشؤون الصحية ووزير الشؤون التعليمية على الشروط والمعايير والقواعد التفصيلية لتنفيذ التدابير والأنشطة المتعلقة بإعادة التأهيل المهني.
    Israël a salué l'adoption de la nouvelle Constitution, le bon déroulement des élections qui avaient eu lieu récemment dans le pays et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif; il s'est enquis des mesures et des activités mises en œuvre pour mieux garantir les droits de l'homme. UN 75- وأشادت إسرائيل بدستور أنغولا الجديد وبنجاح الانتخابات الأخيرة، وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، واستفسرت عن التدابير والأنشطة الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان.
    c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones; UN (ج) وضع توصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones; UN (ج) وضع توصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    b) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; UN (ب) وضع توصيات واقتراحات حول التدابير والأنشطة التي تهدف إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتوفير سبل الانتصاف؛
    b) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; UN " (ب) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وإنصافها إذا تعرضت لها؛
    b) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l''homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; UN (ب) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    Il comprend des mesures et des activités très diverses, qui peuvent aller de la réadaptation générale à des mesures plus spécialisées, comme la réadaptation professionnelle. UN وهي تتضمن تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    Le processus de réadaptation ne suppose pas de soins médicaux au départ. Il comprend des mesures et des activités très diverses, qui peuvent aller de la réadaptation fondamentale générale à des mesures plus spécialisées, comme la réadaptation professionnelle. UN ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية، تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    Il comprend des mesures et des activités très diverses, qui peuvent aller de la réadaptation générale à des mesures plus spécialisées, comme la réadaptation professionnelle. UN وهي تتضمن تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    73. Le Plan d'action comprend des mesures et des activités dans le domaine de la planification familiale, de la contraception et de l'interruption volontaire de grossesse dans des conditions de sécurité. UN 73- وتتضمن خطة العمل تدابير وأنشطة لتنظيم الأسرة ومنع الحمل والإجهاض الآمن.
    :: Continuer de promouvoir des politiques de migration régulière cohérentes et efficaces, ainsi que des mesures et des activités en faveur de nationaux de pays tiers résidant en Grèce, au moyen de la Stratégie nationale d'intégration, qui vise à empêcher l'exclusion sociale, le racisme et la xénophobie et à encourager la cohésion sociale; UN :: مواصلة الترويج لسياسات فعالة تعنى بالهجرة القانونية، بالإضافة إلى تدابير وأنشطة مواطني البلدان الثالثة ممن يقيم في اليونان بصورة قانونية، من خلال الاستراتيجية الوطنية للاندماج، والتي تهدف إلى منع الاستبعاد الاجتماعي والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وإلى تعزيز التماسك الاجتماعي.
    La loi prescrit également que les collectivités locales intègrent l'égalité entre les sexes en adoptant des mesures et des activités visant à créer des chances égales, et elles peuvent également nommer un coordonnateur pour l'égalité des chances entre hommes et femmes (art. 30). UN وينص القانون أيضا على أن تقوم المجتمعات المحلية بإدراج المنظور المتعلق بالجنس لدى إقرار تدابير وأنشطة ذات صلة من أجل إنشاء فرص متكافئة، ويمكن لهذه المجتمعات أن يكون لديها بالمثل منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (المادة 30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus