"des mesures spéciales dans" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير الخاصة الواردة في
        
    • تدابير خاصة في
        
    • التدابير الخاصة في
        
    • بتدابير خاصة في
        
    Signification et portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Signification et portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    À cet égard, il appelle son attention sur sa Recommandation générale no 32 (2009) concernant la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Sont actuellement à l’étude d’éventuelles mesures de discrimination positive ainsi que des mesures spéciales dans des domaines comme l’éducation, la santé et le travail. UN وتشمل القضايا قيد النظر حاليا سياسات العمل الايجابي الممكنة فضلا عن تدابير خاصة في مجالات مثل التعليم والصحة والعمل.
    Par conséquent, il est nécessaire de mettre en place des politiques efficaces comprenant des mesures spéciales dans le processus de promotion. UN ولذلك يلزم اتباع سياسات فعالة تتضمن تدابير خاصة في عملية الترقية.
    Pour remédier à cette situation, le deuxième Plan national pour l'égalité prévoit des mesures spéciales dans les régions où ces grossesses sont fréquentes. UN ولمواجهة هذه المشكلة تتوخى الخطة الوطنية الثانية للمساواة بعض التدابير الخاصة في الأحياء والدوائر التي ترتفع فيها نسبة انتشار هذه الظاهرة.
    Il constate l'existence de diverses politiques nationales relatives à des mesures spéciales dans une série de domaines mais note avec préoccupation que ces politiques ne mettent pas suffisamment l'accent sur les causes structurelles ayant empêché l'accès aux droits socioéconomiques et au développement. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بوجود سياسات وطنية شتى تتعلق بتدابير خاصة في عدد من المجالات، يساورها القلق من أن هذه السياسات لا تتصدى على النحو الكافي للأسباب الهيكلية التي يعزى إليها الحرمان من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومزايا التنمية.
    À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à sa Recommandation générale no 32 (2009) sur la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    À cet égard, il appelle son attention sur sa Recommandation générale no 7 (2009) concernant la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité encourage l'État partie à appliquer des mesures spéciales, conformément aux articles 1, paragraphe 4, et 2, paragraphe 2, de la Convention et à sa recommandation générale nº 32 (2009) concernant la signification et la portée des mesures spéciales dans tous les domaines visés par la Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير خاصة، وفقاً للفقرة 4 من المادة 1، والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، ولتوصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures spéciales ou des mesures d'action positive pour briser le lien entre pauvreté et racisme, en tenant compte de sa Recommandation générale no 32 (2009) sur la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير خاصة أو إجراءات إيجابية لقطع الصلة بين الفقر والعنصرية، آخذة في الاعتبار توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية.
    À cet égard, il recommande à l'État partie de tenir compte de sa Recommandation générale no 32 (2009) sur la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف مراعاة التوصية العامة رقم 32(2009) الصادرة عن اللجنة بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    c) Prévoie l'application de mesures spéciales, s'il y a lieu, compte tenu de la Recommandation générale no 32 (2009) du Comité sur la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention; UN (ج) أن ينص التشريع على تطبيق تدابير خاصة، عند الضرورة، مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية؛
    À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à sa Recommandation générale no 32 (2009) sur la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité renvoie l'État partie à sa Recommandation générale no 32 (2009) sur la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) المتعلقة بمعنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Afin de réaliser l'égalité entre les sexes dans le domaine politique, on a réellement proposé d'insérer des mesures spéciales dans la législation. UN ولإنفاذ المساواة بين الجنسين في مجال السياسة طُرحَت بالفعل مقترحات لوضع تدابير خاصة في متن القوانين.
    Recours à des mesures spéciales dans les tribunaux pour assister des témoins vulnérables UN استخدام تدابير خاصة في المحاكم لمساعدة الشهود الضعفاء
    Ils doivent allouer des ressources suffisantes et adopter des mesures spéciales dans un certain nombre de domaines pour faire en sorte que les enfants autochtones exercent leurs droits dans des conditions d'égalité avec les enfants non autochtones. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Ils doivent allouer des ressources suffisantes et adopter des mesures spéciales dans un certain nombre de domaines pour faire en sorte que les enfants autochtones exercent leurs droits dans des conditions d'égalité avec les enfants non autochtones. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Avec la participation pleine et effective des minorités, ils devraient appliquer des mesures spéciales dans ces domaines pour lutter contre la discrimination et remédier aux inégalités de représentation dans les activités économiques comme par exemple des politiques d'action positive en faveur des groupes désavantagés, des réformes législatives ou des affectations budgétaires ciblées. UN وينبغي أن تنفذ الحكومات، بمشاركة الأقليات مشاركة كاملة وفعالة، برامج تتضمن تدابير خاصة في هذه القطاعات لمواجهة التمييز ومعالجة أوجه التفاوت التي تعتري التمثيل في الأنشطة الاقتصادية.
    Elles formulent des mesures spéciales dans les domaines des écoles, de l'éducation, de la formation, de la vie professionnelle, de la promotion professionnelle des femmes, de la réconciliation de la vie familiale et professionnelle et de la violence à l'égard des femmes. UN وتستحدث تدابير خاصة في ميادين المدارس والتعليم والتدريب والحياة العملية والنهوض المهني بالمرأة والتوفيق بين الأسرة والعمل والعنف ضد المرأة.
    Il a récemment adopté la Recommandation générale no 32 sur la signification des mesures spéciales dans le contexte de la Convention afin de pouvoir apporter des conseils pratiques aux États parties sur la façon de mettre en œuvre les obligations du Traité. UN وقد اعتمدت مؤخراً التوصية العامة رقم 32 التي تتضمّن تفاصيل عن معنى التدابير الخاصة في إطار الاتفاقية بغية تقديم إرشادات عملية إلى الدول الأطراف في الاضطلاع بالتزاماتها التعاهدية.
    Il prend note de diverses politiques nationales débouchant sur des mesures spéciales dans une série de domaines mais note avec préoccupation que ces politiques ne s'attaquent pas suffisamment aux causes structurelles empêchant l'accès aux droits socioéconomiques et au développement. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بوجود سياسات وطنية شتى تتعلق بتدابير خاصة في عدد من المجالات، يساورها القلق من أن هذه السياسات لا تتصدى على النحو الكافي للأسباب الهيكلية التي يعزى إليها الحرمان من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومزايا التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus