"des mesures suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير التالية
        
    • من الأشكال التالية
        
    • الإجراءات التالية
        
    • بالتدابير التالية
        
    • للتدابير التالية
        
    • الطرق التالية
        
    • هذه التدابير ما يلي
        
    • من التدابير المدرجة في القائمة التالية
        
    • يعاقب بما يلي
        
    • من العناصر التالية أو كلَّها
        
    Ils se sont prononcés en faveur des mesures suivantes : UN وساد اتجاه عام في الاجتماع بتأييد التدابير التالية:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend entre autres une ou plusieurs des mesures suivantes : UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend entre autres une ou plusieurs des mesures suivantes : UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : UN (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية:
    Favoriser la création d'un tarif extérieur commun, par le biais des mesures suivantes : UN الحث على إنشاء نظام مشترك للرسوم الجمركية الخارجية عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية:
    Les Plans d'Action Nationaux préconisent des mesures suivantes concernant la formation professionnelle continue: UN تستهدف خطط العمل الوطني القيام بالتدابير التالية بشأن التدريب المهني المستمر:
    Les participants sont convenus des mesures suivantes: UN واتفق الاجتماع على اتخاذ التدابير التالية:
    L'oeuvre de la communauté internationale peut être renforcée par l'adoption des mesures suivantes : UN ويمكن تعزيز عمل المجتمع الدولي باعتماد التدابير التالية:
    Pour notre part, nous suggérons l'examen des mesures suivantes : UN ونحن نقترح، من جانبنا، النظر في التدابير التالية:
    Le Plan stratégique pour la défense des droits des femmes devant la justice colombienne prévoit l'application à moyen terme des mesures suivantes : UN وتنص الخطة الاستراتيجية لحماية حقوق المرأة في نظام العدالة الكولومبي على التدابير التالية على المدى المتوسط:
    La France a saisi toutes les occasions, bilatérales et multilatérales, pour souligner l'importance des mesures suivantes : UN ولقد اغتنمت فرنسا كل المناسبات، الثنائية والمتعددة الأطراف، لتأكيد أهمية التدابير التالية:
    La France a saisi toutes les occasions, bilatérales et multilatérales, pour souligner l'importance des mesures suivantes : UN ولقد اغتنمت فرنسا كل المناسبات، الثنائية والمتعددة الأطراف، لتأكيد أهمية التدابير التالية:
    Ces progrès sont dus à l'adoption des mesures suivantes : UN وهذا الانخفاض يمكن أن يعزى إلى التدابير التالية:
    Pour prévenir toute contrefaçon, falsification, utilisation frauduleuse des documents de voyage et pièces d'identité, des mesures suivantes ont été prises : UN وسعيا إلى منع تزييف أوراق السفر ووثائق الهوية وتزويرها والغش في استخدامها، اتخذت التدابير التالية:
    Les informations nécessaires ont été obtenues au moyen des mesures suivantes : UN وللحصول على معلومات للتحليل في الدراسة فإن التدابير التالية قد اتبعت:
    a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : UN (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية:
    a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : UN (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية:
    a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : UN (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية:
    Si elle ne l'est pas, ou pas suffisamment, l'[instance de recours] prend l'une des mesures suivantes: UN وإذا لم يكن الرد ممتثلاً لهذه الشروط أو لم يكن ممثلاً لها بالقدر الكافي، تتخذ أحد الإجراءات التالية:
    Il s'agit des mesures suivantes : UN ويتعلق الأمر بالتدابير التالية:
    Le système de rémunération du travail sera amélioré par l'application des mesures suivantes : UN وسيتم تحسين نظام أجور اليد العاملة وِفقاً للتدابير التالية:
    Les femmes Maories ont suggéré l'adoption des mesures suivantes en réponse à leurs préoccupations : UN واقترحت النساء الماوريات الطرق التالية من أجل معالجة شواغلهن:
    25. Il pourrait s'agir notamment des mesures suivantes : UN ٢٥ - ويمكن أن تشمل هذه التدابير ما يلي:
    Les mesures qu'une Partie doit prendre pour éliminer progressivement l'utilisation d'amalgames dentaires doivent tenir compte de sa situation nationale et des orientations internationales pertinentes et comprendre deux ou plusieurs des mesures suivantes : UN تراعي التدابير التي يتخذها الطرف للتخلص التدريجي من استعمال ملاغم الأسنان الظروف الداخلية للطرف المعني والتوجيهات الدولية ذات الصلة، وتشمل تدبيرين اثنين أو أكثر من التدابير المدرجة في القائمة التالية:
    a) s'il est reconnu coupable d'un manquement mineur (voir huitième partie des Règlements pénitentiaires de 1989) après enquête en bonne et due forme du directeur de l'administration pénitentiaire, il peut faire l'objet de l'une des mesures suivantes : UN )أ( عندما يثبت ارتكابه لمخالفة حبس ثانوية )انظر الجزء الثامن من لائحة السجون في ٩٨٩١( بعد تحقيق صحيح يقوم به مفوض السجون يعاقب بما يلي:
    Pour ce faire, ils prennent, selon les cas, une ou plusieurs des mesures suivantes : UN وتشمل هذه التدابير، حسب الاقتضاء، أيًّا من العناصر التالية أو كلَّها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus