"des migrants internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المهاجرين الدوليين
        
    • للمهاجرين الدوليين
        
    • المهاجرون الدوليون
        
    En 2013, l'Europe et l'Asie accueillaient ensemble près des deux tiers du total des migrants internationaux. UN واستضافت أوروبا وآسيا معا في عام 2013 قرابة ثلثي كل المهاجرين الدوليين من جميع أنحاء العالم.
    On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont la moitié environ dans les pays en développement. UN ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    L'intégration sociale des migrants internationaux est éminemment tributaire de la réussite de leur intégration dans le marché du travail. UN ويتوقف الاندماج الاجتماعي للمهاجرين الدوليين إلى حد كبير على نجاح اندماجهم في سوق العمل.
    Les estimations indiquent qu'en 2005 le nombre des migrants internationaux a atteint 191 millions, dont 115 millions vivaient dans les pays développés et 75 millions dans les pays en développement. UN في عام 2005، بلغ العدد التقديري للمهاجرين الدوليين 191 مليونا، منهم 115 مليونا يعيشون في بلدان متقدمة النمو، و 75 مليونا يعيشون في بلدان نامية.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont une moitié environ dans les pays en développement. UN ويقدر أن عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بمن فيهم اللاجئون، يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية.
    Dans les deux groupes de pays, la grande majorité des migrants internationaux sont des personnes en âge de travailler. UN والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل.
    L'âge médian des migrants internationaux était de 43 ans dans les pays développés, contre seulement 34 ans dans les pays en voie de développement. UN وكان متوسط عمر المهاجرين الدوليين في البلدان المتقدمة هو 43 عاما، في مقابل 34 عاما فقط في البلدان النامية.
    Seulement 15 % des migrants internationaux étaient âgés de moins de 20 ans, contre 36 % pour la population totale. UN وكان 15 في المائة فقط من المهاجرين الدوليين دون سنّ العشرين، في مقابل 36 في المائة من مجموع السكان.
    22. Les experts ont noté que la moitié des migrants internationaux étaient des femmes. UN 22- أشار الخبراء إلى أن نصف المهاجرين الدوليين هم من النساء.
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays de destination, le taux de chômage des migrants internationaux est supérieur à celui des non-migrants, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن المهاجرين الدوليين يعانون في العديد من بلدان المقصد من معدلات بطالة أعلى من غير المهاجرين؛
    Augmen-tation Répartition des migrants internationaux UN النسبة المئوية لتوزيع المهاجرين الدوليين
    La forte proportion de migrantes dans les pays développés tient à l'importance que revêt le regroupement familial comme l'un des critères fondamentaux de l'admission des migrants internationaux. UN وتعود النسب العالية من المهاجرات في البلدان المتقدمة النمو إلى أهمية جمع شمل العائلة كأساس لقبول المهاجرين الدوليين.
    Les femmes représentent presque la moitié des migrants internationaux, à l'échelon mondial. UN 8 - وتشكل النساء ما يقارب نصف المهاجرين الدوليين في العالم.
    À peu près 90 millions de femmes résident actuellement en dehors de leur pays d'origine, représentant environ la moitié des migrants internationaux du monde. UN فتقطن الآن حوالي 90 مليون امرأة خارج بلدانهن الأصلية، مما يمثل حوالي نصف المهاجرين الدوليين في العالم.
    Une fois terminée, elle donnera un tableau complet des caractéristiques démographiques des migrants internationaux dans les principales régions. UN وستوفر هذه الدراسة صورة شاملة للسمات الديموغرافية للمهاجرين الدوليين في المناطق الرئيسية.
    S'agissant de l'immigration nette, les régions développées devraient continuer à être les principales destinations des migrants internationaux dont le nombre s'accroîtra d'environ 2 millions par an au cours des 50 années. UN ويتوقع أن تظل المناطق الأكثر تقدما مستقبلا صافيا للمهاجرين الدوليين بحيث يبلغ متوسط الزيادة زهاء مليوني مهاجر سنويا على مدى الخمسين عاما المقبلة.
    Le Colloque a également attiré l’attention sur le fossé entre les droits officiels et le traitement réel des migrants internationaux. UN ٣٨ - وجهت الندوة الاهتمام أيضا الى الفجوة بين الحقوق الرسمية والمعاملة الفعلية للمهاجرين الدوليين.
    Le tableau est tout autre lorsque nous considérons, en chiffres absolus, l’effectif net des migrants internationaux. UN ٥٢ - والصورة مختلفة الى حد بعيد عندما نحلل العدد المطلق الصافي للمهاجرين الدوليين.
    Le bagage éducatif des migrants internationaux est considéré comme l'un des principaux éléments de la contribution apportée au pays d'accueil et de la perte subie par le pays d'origine. UN ويوصف التعليم بأنه واحد من التدابير الأساسية في الإسهام الذي يقدمه المهاجرون الدوليون للبلد المتلقي لهم وما يحدثونه من خسارة للبلد المرسِل لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus