"des migrations dans" - Traduction Français en Arabe

    • الهجرة في
        
    • للهجرة في
        
    Les requérantes n'ont pas fait état de ces circonstances devant le Tribunal des migrations dans leur appel contre la décision du Conseil des migrations. UN ولم تحتج صاحبتا الشكوى بهذه الظروف أمام محكمة الهجرة في استئناف ضد قرار مجلس الهجرة.
    Les requérantes n'ont pas fait état de ces circonstances devant le Tribunal des migrations dans leur appel contre la décision du Conseil des migrations. UN ولم تحتج صاحبتا الشكوى بهذه الظروف أمام محكمة الهجرة في استئناف ضد قرار مجلس الهجرة.
    Nous n'y parviendrons que si nous travaillons ensemble, dans un esprit positif, et en reconnaissant l'importance des migrations dans nos vies et dans notre monde d'aujourd'hui. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا.
    Enfin, l'engagement 7, relatif à la mobilisation de ressources financières, insiste sur un point crucial : l'inclusion des migrations dans les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN أخيرا، يشدد الالتزام 7، بشأن الموارد المالية، على نقطة حاسمة الأهمية: إدراج الهجرة في أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    Les participants ont discuté des défis de l'urbanisation rapide et de l'importance croissante des migrations dans le contexte urbain. UN وبحث المشاركون تحديات التحضر السريع والأهمية المتزايدة للهجرة في السياق الحضري.
    Plus de 200 textes législatifs avaient trait à la réglementation des migrations dans la République. UN كما أن هناك أكثر من مائتي وثيقة تتعلق بتنظيم الهجرة في تشريعات الجمهورية.
    L'auteur évoque l'attitude des services des migrations dans la gestion des dossiers, attitude qui n'est, selon lui, jamais sanctionnée par les tribunaux de l'État partie. UN ويتناول صاحب البلاغ سلوك دوائر الهجرة في معالجة الملفات، الذي لا تعاقب عليه قط، على حد رأيه، محاكم الدولة الطرف.
    Diverses mesures complémentaires existent pour tenir compte de la question des migrations dans le programme de développement pour l'après2015. UN 62 - وثمة إجراءات تكميلية متنوعة تدعم فكرة إدراج الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En même temps, l'intégration des migrations dans ces stratégies d'adaptation est essentielle pour minimiser les réinstallations forcées. UN وفي الوقت ذاته، يعد إدماج الهجرة في استراتيجيات التكيُّف هذه ا بالغ الأهمية من أجل التقليل من عمليات النقل القسري.
    Se fondant sur ce cadre, la Division a rassemblé des informations sur les entités gouvernementales qui participent effectivement à la gestion des migrations dans plus de 100 pays. UN واستنادا إلى هذا الإطار، جمعت الشعبة معلومات عن الكيانات الحكومية المشاركة بالفعل في إدارة الهجرة في أكثر من 100 بلد.
    Il ne sera possible de résoudre le problème des migrations dans la région que s'il existe un équilibre entre solidarité internationale et responsabilité des gouvernements intéressés, ce qui n'est pas encore le cas. UN وأردف قائلا أنه لا يمكن حل مشكلة الهجرة في المنطقة ما لم يكن ثمة توازن بين التضامن الدولي ومسؤولية الحكومات المعنية، وهو ما لم يحدث حتى الآن.
    Dans les études de la structure des migrations dans les pays en développement, il faudrait également s’intéresser à la question de savoir qui reste dans les villages lorsque des migrations ont lieu. UN وفي الدراسات المتعلقة باتجاهات الهجرة في البلدان النامية، ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام إلى اﻷشخاص الذين يتركون في القرى وقت الهجرة.
    4. Part des migrations dans l’accroissement de la population : régions en développement et régions développées, 1990-1995 et 1995-2000 Figures UN إسهام الهجرة في النمو السكان، المناطق اﻷقل نموا والمناطق اﻷكثر نموا، ١٩٩٠، ١٩٩٥ و ١٩٩٥-٢٠٠٠
    21. Sur les 43 gouvernements qui ont répondu, 19 ont estimé qu'il était prématuré de tenir une telle conférence et qu'il fallait examiner la question des migrations dans le cadre des mécanismes existants. UN ٢١ - وقد رأت ٩١ حكومة من جملة ٣٤ التي بعثت بردودها أن من السابق لﻷوان عقد مثل هذا المؤتمر وأنه يجب بحث مسألة الهجرة في إطار اﻵليات الموجودة.
    Les participants ont souligné le rôle de l'ONU dans l'amélioration de la gouvernance des migrations internationales et exprimé leur soutien à la prise en compte de la question des migrations dans le programme de développement pour l'après2015. UN وأكد المشاركون دور الأمم المتحدة في تحسين إدارة الهجرة العالمية، وأعربوا عن دعم إدماج مسألة الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    D. Prise en compte systématique des migrations dans les objectifs de développement durable UN دال - تعميم مراعاة الهجرة في أهداف التنمية المستدامة
    Dans la section ci-après, le Rapporteur spécial indique comment intégrer la question des migrations dans chacun des objectifs présentés. UN ٣٦ - وفي الفرع التالي، يحدد المقرر الخاص مدى الحاجة إلى تعميم مراعاة الهجرة في إطار كل هدف من الأهداف المبينة أدناه.
    iii) La table ronde 3 portera essentiellement sur le renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux ; UN ' 3` يركز اجتماع المائدة المستديرة 3 على تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة؛
    :: Avec l'Organisation internationale des migrations dans les 12 cas susmentionnés ainsi que dans cinq autres cas de rapatriement. UN :: مع المنظمة الدولية للهجرة في القضايا الإثنتي عشرة السالفة الذكر فضلاً عن خمس قضايا أخرى تتعلق بالترحيل الآمن.
    Enfin, dans le cadre du Programme de gestion des transformations sociales, elle étudie les incidences sociales et économiques des migrations dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وأخيرا، تضطلع اليونسكو، من خلال برنامجها الخاص بإدارة التحولات الاجتماعية، ببرنامج بحثي بشأن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للهجرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La pauvreté est la principale cause des migrations, dans le monde entier. UN 6 - والفقر هو السبب الرئيسي للهجرة في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus