"des migrations internationales et du développement" - Traduction Français en Arabe

    • الهجرة الدولية والتنمية
        
    • للهجرة الدولية والتنمية
        
    • بالهجرة الدولية والتنمية
        
    • والهجرة الدولية والتنمية
        
    par les organes, organismes, fonds et programmes des Nations Unies et autres organisations internationales compétents dans le domaine des migrations internationales et du développement UN وبصفة عامة كانت هذه الحكومات أكثر ميلا إلى اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي في معالجة مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    Par la suite, l'Assemblée générale a examiné la question des migrations internationales et du développement huit fois. UN وفي أعقاب ذلك، نظرت الجمعية العامة في مسألة الهجرة الدولية والتنمية ثماني مرات.
    Les participants ont également échangé des informations sur les activités les plus récentes de leurs organisations dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن أحدث الأنشطة التي قامت بها منظماتهم في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    À l'heure actuelle, il n'existe, à l'échelle mondiale, aucun mécanisme qui se penche sur les divers aspects des migrations internationales et du développement. UN ويوجد في الوقت الحالي فراغ على الصعيد العالمي في معالجة مختلف عناصر الهجرة الدولية والتنمية.
    La République d'Haïti se satisfait de l'objectif premier de ce Dialogue de haut niveau qui est de débattre des aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. UN وترحب جمهورية هايتي بالهدف الأساسي للحوار الرفيع المستوى، وهو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية.
    La question des migrations internationales et du développement pose un sérieux défi à l'échelle mondiale. UN ومسألة الهجرة الدولية والتنمية تحد عالمي حاسم.
    Nous avons la ferme intention de mettre à profit ce Dialogue pour traiter avec succès des migrations internationales et du développement. UN ولدينا العزم الكامل على إنجاح هذا الحوار في تناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    Parmi ces défis, la problématique des migrations internationales et du développement occupe incontestablement une place de choix. UN ومن بين تلك التحديات تمثل مشكلة الهجرة الدولية والتنمية بلا شك أولوية.
    Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ففي العقد الأخير على سبيل المثال، وردت مسألة الهجرة الدولية والتنمية ست مرات في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Pour quelques gouvernements, la composition du secrétariat devrait être fonction d’une représentation régionale équilibrée et inclure des représentants d’organisations internationales non gouvernementales spécialisées dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وقد اقترحت بضع حكومات أن يراعى في تشكيل اﻷمانة توازن التمثيل اﻹقليمي، مع إتاحة الفرصة لمشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    D’une manière générale, ces gouvernements semblaient être davantage en faveur de l’adoption d’une approche régionale ou sous-régionale pour traiter de la question des migrations internationales et du développement. UN وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    Le problème des migrations internationales et du développement n’a pas encore été examiné par le nouveau Comité des politiques du développement. UN ولم تقم لجنة السياسات اﻹنمائية المعاد تشكيلها بعد بمعالجة مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    Le présent rapport fait le point sur certains aspects des migrations internationales et du développement. UN ويستعرض هذا التقرير جوانب منتقاة من الهجرة الدولية والتنمية.
    La Commission de la population et du développement avait déjà décidé qu'en 1997, l'étude des migrations internationales et du développement constituerait un thème central de ses délibérations. UN وقد كانت لجنة السكان والتنمية قد قررت فعلا أن تكون دراسة الهجرة الدولية والتنمية موضوعا مركزيا لمناقشاتها في عام ١٩٩٧.
    Elle estime par contre que la question des migrations internationales et du développement serait mieux traitée au niveau régional dans un premier temps, avant d’être examinée au niveau international. UN وهي ترى، على النقيض من ذلك، أن من اﻷفضل أن تعالج مسألة الهجرة الدولية والتنمية على الصعيد اﻹقليمي قبل استعراضها على الصعيد الدولي.
    De plus, la question des migrations internationales et du développement a été inscrite à l'ordre du jour de toutes les grandes conférences et pourrait être traitée plus efficacement à l'échelon bilatéral ou régional. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة الهجرة الدولية والتنمية كانت بالفعل محل نظر في كثير من مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وقد يكون من الممكن معالجتها بفاعلية أكثر على المستوى الثنائي أو اﻹقليمي.
    Je finirai mon allocution en abordant la question des migrations internationales et du développement. UN سأختم بياني بالتطرق إلى مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    La question des migrations internationales et du développement intéresse particulièrement les Bahamas. UN إن مسألة الهجرة الدولية والتنمية تثير قلق جزر البهاما بشكل خاص.
    Le FNUAP prévoit de continuer à participer au financement des activités portant sur les aspects sociaux, économiques et démographiques des migrations internationales et du développement. UN ويتوقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مواصلة تمويل اﻷنشطة المتصلة بالنواحي الاجتماعية والاقتصادية والديموغرافية للهجرة الدولية والتنمية.
    Il attend avec intérêt le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui doit avoir lieu à l'Assemblée générale en 2006 et qui sera l'occasion d'étudier les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. UN ويتطلع الفريق العامل إلى الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2006، والذي سيتيح أيضاً فرصة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية.
    Chacune des organisations du système appartenant au Groupe mondial sur les migrations couvre des aspects différents, qui se recoupent parfois, des migrations internationales et du développement, et chacune est dotée de son propre organe directeur. UN وتغطي كل من مؤسسات الأمم المتحدة التي تشكل الفريق العالمي المعني بالهجرة جوانب مختلفة وأحيانا متداخلة للهجرة الدولية والتنمية ولكل منها مجلس إدارة خاص بها.
    Les représentants de l'OIM ont participé à cette session consacrée aux migrations internationales et ont informé la Commission des activités de l'Organisation dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وبما أن موضوع تلك الدورة كان الهجرة الدولية، فقد حضرها ممثلو المنظمة وأطلعوا اللجنة على صلة أنشطة المنظمة بالهجرة الدولية والتنمية.
    8.6 On peut citer, parmi les nouveaux problèmes apparus au cours de la période visée par le plan à moyen terme (1992-1997) qui ont encore alourdi le programme de travail de la Division et contraint à faire des choix difficiles concernant les priorités, celui du sida et de ses conséquences démographiques et celui des migrations internationales et du développement. UN ٨-٦ ومن المسائل التي نشأت خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧، وأضافت مزيدا من العسر في برنامج عمل الشعبة، وسببت صعوبات في تحديد اﻷولويات بين اﻷنشطة، متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وتأثيرها الديمغرافي، والهجرة الدولية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus