"des milliers d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • آلاف الأسلحة
        
    • الآلاف من الأسلحة
        
    • آلاف من الأسلحة
        
    • بآلاف الأسلحة
        
    • إزالة آلاف من اﻷسلحة
        
    • الألوف من الأسلحة
        
    Dans le cadre du Protocole de Nairobi, l'Éthiopie a également détruit des milliers d'armes de petit calibre illégales. UN وفي إطار بروتوكول نيروبي، دمرت إثيوبيا أيضاً آلاف الأسلحة الصغيرة غير القانونية.
    des milliers d'armes nucléaires sont stockées et déployés dans le monde, dont un grand nombre en état d'alerte. UN إن آلاف الأسلحة النووية مكدسة وموزوعة في أنحاء العالم، وكثير منها في أقصى حالات الاستنفار.
    De plus, elles peuvent détruire des milliers d'armes en une seule journée. UN إلى جانب ذلك، فإن المقصات الهيدرولية يمكن أن تدمر آلاف الأسلحة في يوم واحد.
    des milliers d'armes légères et de petit calibre abandonnées après la guerre doivent être enlevées et détruites au plus vite. UN إن الآلاف من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي خلفتها الحرب كان لا بد من إزالتها وتدميرها بدون تأخير.
    Bien que cela fasse près de 20 ans que celle-ci ait pris fin, des milliers d'armes nucléaires continuent malheureusement de terroriser les États qui n'en sont pas pourvus. UN وقد مر عقدان تقريبا منذ نهاية الحرب الباردة ولكن، للأسف، ما زالت الآلاف من الأسلحة النووية موجودة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Au cours des dernières années, des milliers d'armes à feu et de munitions ont été détruites au Mozambique dans le cadre des diverses opérations Rachel. UN وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل.
    Il n'y a rien qui justifie que des milliers d'armes soient maintenues en état d'alerte instantanée. UN وليس هناك مبرر للاحتفاظ بآلاف الأسلحة في حالة تأهب.
    Or, il y a actuellement des milliers d'armes nucléaires avec une telle capacité de semer la mort et la destruction. UN وهناك الآن آلاف الأسلحة النووية التي تمتلك هذه القدرة على القتل والتدمير.
    des milliers d'armes nucléaires ont déjà été éliminées, et des milliards de dollars ont été dépensés pour aider d'autres pays à maîtriser et à éliminer leurs matières nucléaires. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    des milliers d'armes nucléaires ont déjà été éliminées, et des milliards de dollars ont été dépensés pour aider d'autres pays à maîtriser et à éliminer leurs matières nucléaires. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    Ces idéologues de la non-prolifération se font rarement entendre pour protester contre l'existence des milliers d'armes nucléaires en état d'alerte immédiate détenues par leurs alliés. UN وقلَّما يرفع مُنَظِّرو عدم الانتشار هؤلاء أصواتهم للتنديد بوجود آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى بحيازة حلفائهم.
    Le monde compte encore des milliers d'armes nucléaires, qui menacent la survie même de l'humanité, et nous ne pouvons pas rester les bras croisés et léguer ce danger aux générations futures. UN فما زالت هناك آلاف الأسلحة النووية في العالم تهدد بقاء الإنسانية نفسه، ونحن لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي ونسمح لتلك المخاطر بأن تستمر وتهدد الأجيال المقبلة.
    Parmi ces actions on peut citer les cérémonies de la < < Flamme de la paix > > au Niger et au Libéria au cours desquelles des milliers d'armes remises par les ex-combattants ont été détruites. UN ومن بين تلك الإجراءات نذكر الاحتفال بشعلة السلام الذي أقيم في النيجر وليبريا، والذي تم خلاله تدمير آلاف الأسلحة التي قدمها المحاربون السابقون.
    En dépit de cette évolution, les statistiques montrent qu'il existe encore des milliers d'armes nucléaires, qu'il s'agisse d'armes stratégiques ou tactiques. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الجديدة، تظهر الإحصاءات أنه لا يزال هناك الآلاف من الأسلحة النووية، سواء الاستراتيجية أو التكتيكية، التي لا تزال باقية على أرض الواقع.
    La lutte menée pendant très longtemps pour la liberté politique et l'autodétermination a laissé des milliers d'armes à feu dans la brousse et dans les dépôts d'armes. UN لقد ترك الكفاح الطويل والممتد من أجل الحرية السياسية وتقرير المصير الآلاف من الأسلحة النارية في الآجام ومستودعات الأسلحة.
    En effet, des milliers d'armes nucléaires restent déployées et nul n'en connaît le nombre exact, faute de transparence dans les divers programmes d'armement. UN وفي الواقع، ما زالت هناك الآلاف من الأسلحة النووية المنشورة ولا أحد يعرف عددها على وجه الدقة، وذلك بسبب انعدام الشفافية فيما يتعلق بمختلف برامج التسليح.
    des milliers d'armes nucléaires n'ont toujours pas été détruites. UN لا تزال هناك آلاف من الأسلحة النووية التي لم تتم إزالتها حتى الآن.
    en vue d'applications pacifiques 1. La Conférence se félicite des mesures prises par plusieurs États parties pour démanteler et détruire des milliers d'armes nucléaires et transférer irréversiblement vers des applications pacifiques des matières nucléaires autrefois produites à des fins militaires. UN 1 - يرحب المؤتمر بالخطوات التي تتخذها عدة دول أطراف لتفكيك وتدمير آلاف من الأسلحة النووية، والقيام بطريقة لا رجوع منها، بتحويل المادة النووية التي كانت تنتج في السابق لأغراض عسكرية، لتستخدم في أنشطة سلمية.
    des milliers d'armes nucléaires ont été préservées, nombre d'entre elles en état d'alerte. UN إذ تم الاحتفاظ بآلاف الأسلحة النووية، التي لا زال الكثير منها في حالة تأهب.
    des milliers d'armes nucléaires ont été préservées, nombre d'entre elles en état d'alerte. UN إذ تم الاحتفاظ بآلاف الأسلحة النووية، التي لا زال الكثير منها في حالة تأهب.
    Au cours des 10 prochaines années, des milliers d'armes nucléaires devraient normalement être démantelées et détruites. UN فمن المقرر أن يجري على امتداد العقد القادم إزالة آلاف من اﻷسلحة النووية وتدميرها.
    des milliers d'armes nucléaires doivent encore être éliminées. UN وما زالت هناك الألوف من الأسلحة النووية التي لم يتم تدميرها بعـد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus