"des mines de" - Traduction Français en Arabe

    • مناجم
        
    • المناجم
        
    • الألغام من
        
    • بالألغام من
        
    • للمناجم
        
    • لمناجم
        
    modernisation des mines de charbon en vue d'une meilleure exploitation du méthane de charbon. UN تحديث مناجم الفحم فيما يتعلق باستغلال غاز الميثان المولد من الفحم استغلالاً أفضل.
    A Chypre, les recettes des argiles et des terres de bentonite sont beaucoup plus importantes que celles des mines de cuivre plus connues. UN وفي قبرص، يلاحظ أن العائدات المتولدة من طفل وتراب البنتوليت تزيد كثيرا عن العائدات المتولدة من مناجم النحاس اﻷكثر شهرة.
    Guide des Pratiques Optimales de Captage et d'utilisation du Méthane Provenant des mines de Charbon UN الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم
    Souvent aussi, des femmes et des filles vendent à proximité des mines de la nourriture, de l'eau et des outils. UN وتوجد النساء والفتيات أيضاً حول المناجم حيث يقمن ببيع الأغذية والمياه والأدوات.
    Ministère des affaires étrangères; Ministère des mines, de l'énergie et de l'hydraulique; Ministère de la sécurité; Ministère des transports UN وزارة الشؤون الخارجية؛ وزارة المناجم والطاقة والمياه؛ وزارة الأمن؛ وزارة النقل
    Elle s'attache en outre à faire profiter les pays qui sont touchés par le problème des mines de son expérience et des techniques qu'elle a mises au point. UN وتحرص كذلك على استفادة البلدان التي تعاني من مشكل الألغام من خبرتها ومن التقنيات التي طورتها.
    Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غاز الميثان واستخدامه في مناجم الفحم
    Il démontre aussi qu'un équilibre entre l'offre et la demande s'établira sur le marché du mercure suite à des changements majeurs, comme la fermeture des mines de mercure en 2003 et 2004. UN كما تبين الدراسة أن سوق الزئبق سوف يوازي العرض والطلب عقب تغييرات رئيسية، مثل إغلاق مناجم الزئبق في 2003 وفي 2004.
    Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon UN الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم
    Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم
    Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon UN الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم
    Le Mica Mines Labour Welfare Act de 1946 (loi portant sur le fonds d'aide sociale pour les employés des mines de mica) UN قانون صندوق رعاية عمال مناجم الميكا، لعام ١٩٤٦.
    Dans la province de l'Équateur, des enfants ont été vus dans des mines de diamant. UN وفي محافظة الإكواتور، شوهد بعض الأطفال في مناجم الماس.
    Le Ministre des mines de la province a par la suite démenti lui avoir donné l’autorisation dont il fait état. UN ونفى وزير المناجم بالمقاطعة، فيما بعد، منحه أي تفويض من هذا القبيل.
    Directeur, Secrétaire adjoint, Ministère des mines, de l'environnement et du tourisme du Zimbabwe UN مدير ونائب وزير وزارة المناجم والبيئة والسياحة، زمبابوي
    M. Andre Nalke-Dorogo, Ministre des mines, de l'énergie et de l'eau de la République centrafricaine UN السيد أندريه نالكي دوروغو، وزير المناجم والطاقة والمياه، جمهورية أفريقيا الوسطى
    Selon le Ministère des mines, de la géologie et de l'environnement, le régime de certificats d'origine fonctionne bien. UN وتفيد وزارة المناجم والجيولوجيا والبيئة أن نظام الشهادات يطبق بفعالية.
    En juillet 2007, la Commission européenne a affecté un montant de 4 millions d'euros au financement d'un nouveau projet de destruction des mines de type PFM-1 au Bélarus. UN وفي تموز/يوليه 2007، خصصت المفوضية الأوروبية 4 ملايين يورو لتمويل مشروع جديد في بيلاروس لتدمير الألغام من طراز PFM-1.
    Nous espérons que tous les pays du monde collaboreront à l'élimination totale des mines de la face de la terre et que nous pourrons un jour déclarer notre planète exempte de mines antipersonnel et d'autres engins explosifs qui tuent sans discrimination. UN ويحدونا الأمل في أن يتعاون كل بلد بغية إزالة الألغام من على وجه الأرض. ونأمل أيضا أن نتمكن يوما من إعلان خلو كوكبنا من الألغام المضادة للأفراد وغيرها من الأجهزة المتفجرة ذات الأضرار العشوائية.
    S'agissant des mines de type ADAM, qui contiennent de l'uranium appauvri, la Turquie a indiqué que la destruction de ces mines ne pourrait être réalisée dans son installation de destruction des munitions, car cette procédure serait contraire à la réglementation nationale en matière de protection de l'environnement. UN وفيما يتعلق بالألغام من طرازADAM، التي تحتوى على اليورانيوم المنضب، أفادت تركيا بأنه يتعذر تدميرها في المرفق التركي للتخلص من الألغام إذ من شأن ذلك أن ينتهك اللوائح البيئية الوطنية.
    L'Office des mines de Makeni, dans la province du Nord, occupe temporairement des locaux loués. UN وهناك أيضا مكتب للمناجم في ماكيني في المقاطعة الشمالية.
    65. La Bolivie a déclaré que Nauru avait été colonisée de 1888 jusqu'à son indépendance en 1968 et que les puissances colonisatrices ne s'étaient malheureusement pas préoccupées du bien-être des Nauruans, car seule l'exploitation intensive des mines de phosphate les intéressait. UN 65- وذكرت بوليفيا أن ناورو كانت مستعمرة منذ عام 1888 وحتى نيلها لاستقلالها في عام 1968. ومما يدعو للأسف أن قوى الاستعمار لم تكن تهتم برفاه سكان ناورو بل في الاستغلال المكثف لمناجم الفوسفات حصراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus