Le Ministère des mines et de l'énergie a demandé au Fonds d'envoyer en Namibie une mission chargée principalement de choisir des projets de prospection. | UN | ناميبيا المعادن الخسيسة طلبت وزارة المناجم والطاقة إلى الصندوق أن يوفد بعثة |
Cette situation perdure malgré le redéploiement de fonctionnaires du Ministère des mines et de l'énergie. | UN | ويحدث ذلك رغم إعادة توزيع المسؤولين الحكوميين العاملين بوزارة المناجم والطاقة. |
Le Ministère des mines et de l'énergie a informé le Groupe qu'un tel certificat existait pour la Côte d'Ivoire. | UN | وأبلغت وزارة المناجم والطاقة الفريق أنه معمول بتلك الشهادة في كوت ديفوار. |
Ministère des finances, Bureau des douanes et accises; Ministère des affaires étrangères; Ministère des ressources naturelles, des mines et de l'énergie | UN | وزارة المالية؛ مكتب الجمارك والرسوم؛ وزارة الشؤون الخارجية؛ وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مالي |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a invité des représentants du Ministère de la justice et du Ministère des finances à participer au Comité. | UN | ووجهت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة الدعوة إلى ممثلين لوزارتي العدل والمالية من أجل المشاركة في أعمال اللجنة. |
Inspecteur principal, Groupe des ressources protégées, Ministère des mines et de l'énergie | UN | كبير المفتشين، وحدة الموارد المحمية، وزارة المعادن والطاقة |
Ses discussions au Ministère ivoirien des mines et de l'énergie l'amènent à conclure que les mécanismes de répression du trafic de diamants sont moins développés en Côte d'Ivoire qu'en Guinée ou en Sierra Leone. | UN | وأظهرت المناقشات التي جرت مع ممثلي وزارة التعدين والطاقة في كوت ديفوار أن الآليات المعمول بها في ذلك البلد لضبط الاتجار غير المشروع بالماس هي أقل تطورا من تلك المعمول بها في غينيا وسيراليون. |
En sa qualité d'autorité chargée de la réglementation, le Ministère des mines et de l'énergie a établi les directives suivantes. | UN | وضعت وزارة المناجم والطاقة باعتبارها الهيئة التنظيمية الأنظمة التالية: |
En sa qualité d'autorité chargée de la réglementation, le Ministère des mines et de l'énergie a établi les directives suivantes : | UN | وضعت وزارة المناجم والطاقة باعتبارها الهيئة التنظيمية الأنظمة التالية: |
Le Groupe a alors demandé des informations sur la correspondance échangée entre le Ministère des mines et de l'énergie et le Processus de Kimberley. | UN | وطلب الفريق تفاصيل عن الرسائل المتبادلة بين وزارة المناجم والطاقة من جهة وعملية كيمبرلي من جهة أخرى. |
Vice-Ministre, Ministère des mines et de l'énergie. | UN | نائب وزير في وزارة المناجم والطاقة. |
Vice-Ministre, Ministère des mines et de l'énergie. | UN | نائب وزير في وزارة المناجم والطاقة. |
Ministère ivoirien des mines et de l’énergie et les Forces nouvelles 68 | UN | 2 - وزارة المناجم والطاقة في كوت ديفوار والقوى الجديدة 84 |
2. Ministère ivoirien des mines et de l’énergie et les Forces nouvelles | UN | 2 - وزارة المناجم والطاقة في كوت ديفوار والقوى الجديدة |
Il a obtenu des données auprès de l'Office national du diamant et d'autres départements du Ministère des terres, des mines et de l'énergie. | UN | وجمع الفريق بيانات من مكتب الماس التابع للحكومة ومن إدارات أخرى في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a invité des représentants des Ministères de la justice et des finances à participer à ce comité. | UN | ودعت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ممثلين عن وزارة العدل ووزارة المالية للمشاركة في اللجنة. |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a élaboré des plans et a maintenant affecté des fonds à la construction de ses propres bâtiments dans ces trois lieux d'affectation. | UN | ووضعت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة خططا وحددت الآن الأموال اللازمة لتشييد مبانيها الخاصة في تلك المواقع الثلاثة. |
Il a discuté de cette affaire avec des fonctionnaires du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie et du Ministère de la justice. | UN | وناقش فريق الخبراء القضية مع مسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة العدل. |
Inspecteur principal, Groupe des ressources protégées, Ministère des mines et de l'énergie | UN | كبير المفتشين، وحدة الموارد المحمية، وزارة المعادن والطاقة |
En 2003, des mesures ont été prises pour parachever le transfert des services de l'inspection du travail, du commerce extérieur, de l'enseignement primaire, des mines et de l'énergie. | UN | وفي عام 2003، اتُخذت خطوات لإنجاز نقل الخدمات المتصلة بالتفتيش العمالي والتجارة الخارجية والتعليم الابتدائي واستخراج المعادن والطاقة. |
Le Ministère des mines et de l'énergie de l'Afrique du Sud a aidé une association de femmes rurales à trouver de l'eau en suffisance pour l'arrosage de leurs jardins communautaires. | UN | وفي جنوب أفريقيا، وفرت وزارة المعادن والطاقة الدعم لاتحاد نسائي ريفي في جهوده المبذولة لتأمين ما يكفي من المياه لري حدائق الأحياء. |
Le demandeur est une entreprise publique dénommée Commission géologique du Brésil, qui dépend du Ministère brésilien des mines et de l'énergie. | UN | 9 - ومقدم الطلب هو شركة حكومية تعمل بوصفها الهيئة البرازيلية للمسح الجيولوجي، ضمن نطاق وزارة التعدين والطاقة. |
Le Ministère des terres, des mines et de l'énergie et le Liberian Corporate Registry n'ont aucune trace de l'Astra Mining Company. | UN | ولا يوجد في وزارة الأراضي والمعادن والطاقة وسجل الشركات الليبرية أي بيانات عن شركة أسترا للاستخراج. |
:: Le Groupe a organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et sur les critères que le pays devrait remplir à cet effet. | UN | :: دعا فريق الخبراء أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة |