"des ministères du travail" - Traduction Français en Arabe

    • وزارات العمل
        
    • لوزارات العمل
        
    Institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les plans et programmes des ministères du travail et des finances de certains pays membres de la CESAO UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Dans la région Asie-Pacifique, par exemple, plusieurs sessions de formation ont été organisées pour renforcer la capacité des ministères du travail à gérer les questions d'immigration. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، نظم عدد من الدورات الدراسية التدريبية يستهدف تعزيز قدرة وزارات العمل في التصدي لمسائل المهاجرين.
    Les réunions du Forum mondial rassemblent surtout de hauts fonctionnaires des Ministères de l'intérieur ou des diplomates plutôt que des fonctionnaires chargés des droits de l'homme ou des ministères du travail. UN واجتماعات المنتدى العالمي يحضرها إلى حد كبير إما مسؤولو وزارات الداخلية أو دبلوماسيون، بدلاً من أن يحضرها مسؤولون عن حقوق الإنسان أو مسؤولون في وزارات العمل.
    Un projet, financé par la France et l'Italie dans les huit pays du Pacte de stabilité, aidera les organisations syndicales et patronales à mieux assurer des services à leurs membres et mener le dialogue social, et développera les capacités institutionnelles des ministères du travail dans le domaine du droit de travail et de la mise en place de dispositifs de dialogue social tripartite. UN 47 - وابتدأ العمل في مشروع مولته فرنسا وإيطاليا في البلدان الثمانية لميثاق تحقيق الاستقرار، من أجل بناء قدرات منظمات العمال وأرباب العمل على تقديم خدمات لأعضائها والدخول في حوار اجتماعي، فضلا عن تعزيز القدرات المؤسسية لوزارات العمل تناول قانون العمل ووضع آليات لإقامة حوار اجتماعي ثلاثي الأطراف.
    Dans le domaine du renforcement des capacités institutionnelles et des capacités de gestion, l’OIT a fourni une assistance sous forme d’audits des ministères du travail et des systèmes d’administration du travail effectués au Bénin, au Burkina Faso, en Éthiopie, en Guinée et au Zimbabwe par les experts de l’organisation en 1997 en collaboration étroite avec le personnel des administrations du travail. UN ٠٨ - وفي ميدان بناء القدرات المؤسسية واﻹدارية، قدمت منظمة العمل الدولية المساعدة إلى البلدان اﻷعضاء فيها من خلال مجموعة من عمليات المراجعة لوزارات العمل ونظم إدارة العمل التي جرت في اثيوبيا وبنن وبوركينا فاصو وزمبابوي وغينيا ونفذها في عام ١٩٩٧ خبراء منظمة العمل الدولية، بالتعاون الوثيق مع موظفي إدارات العمل في تلك البلدان.
    L'OIT s'emploie à renforcer les capacités des ministères du travail et des organisations professionnelles à mieux étudier les liens entre les migrations, l'emploi et les marchés du travail et à formuler les politiques voulues. UN وتعمل المنظمة من أجل تعزيز قدرة وزارات العمل ومنظمات أصحاب العمل والعمال لكي تتصدى بشكل أفضل للعلاقات بين الهجرة، والعمالة، وأسواق العمل، وصياغة سياسات ملائمة.
    Un comité interministériel national composé de représentants des ministères du travail et de la protection sociale, de la justice, de l'éducation et de la santé a été mis en place pour appliquer tous les aspects de la Convention relative aux droits de l'enfant d'une manière coordonnée. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات تتشكل من وزارات العمل ورفاه الأشخاص، والعدل، والتعليم، والصحة لتنفيذ جميع جوانب اتفاقية حقوق الطفل بطريقة منسقة.
    Les autorités régionales ont créé des comités de coordination pour le règlement des problèmes de la famille et la protection des enfants, composés de membres des services des ministères du travail et de la protection sociale, de l'éducation et de la santé et de l'intérieur, ainsi que de représentants des organisations de la société civile. UN وأنشأت السلطات الإقليمية لجان تنسيق لتسوية مشاكل الأسر وحماية الأولاد، تتألف من أفراد دوائر وزارات العمل والحماية الاجتماعية والتعليم والصحة والداخلية وكذلك ممثلون لمنظمات المجتمع المدني.
    14. Établir des commissions tripartites au sein des ministères du travail afin de protéger le droit au travail des personnes d'ascendance africaine. UN 14- إنشاء لجان ثلاثية في وزارات العمل لحماية حق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في العمل.
    Cet organisme a également pour tâche d'améliorer la santé professionnelle, de créer des mécanismes de sécurité sur le lieu de travail et de renforcer la capacité des ministères du travail de la région à adopter des mesures en faveur de la sécurité et de la santé au travail. UN وتسعى المؤسسة أيضا إلى تحسين الصحة المهنية وإلى إيجاد آليات للسلامة في بيئة العمل، ودعم قدرات وزارات العمل في المنطقة والتي تعمل على توفير الصحة والسلامة المهنية.
    La MANUI cherche actuellement à conclure des accords similaires qui lui permettraient d'accéder aux centres de détention dépendant des ministères du travail et des affaires sociales, de la défense et de l'intérieur. UN وتسعى البعثة حاليا إلى إبرام اتفاقات مماثلة للوصول إلى مراكز الاحتجاز الخاضعة لسلطة وزارات العمل والشؤون الاجتماعية، والدفاع، والداخلية.
    Consignes d'intégration du principe de l'égalité des sexes dans les plans et programmes des ministères du travail et des finances de certains pays membres de la CESAO UN مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا
    En 2011, la CESAO a établi un guide sur la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans les politiques, programmes et activités des ministères du travail et des affaires sociales dans les pays membres. UN وفي عام 2011، أصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دليلاً عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج وأنشطة وزارات العمل والشؤون الاجتماعية في البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Il visait également à accroître les capacités de modélisation des ministères du travail, de l'économie nationale, des finances et de la planification, ainsi que de l'Autorité monétaire palestinienne et du Bureau central palestinien de statistique, outre le partenaire local. UN ويسعى المشروع أيضاً إلى تعزيز قدرة النمذجة في وزارات العمل والاقتصاد الوطني والمالية والتخطيط وسلطة النقد الفلسطينية ودائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية، إلى جانب شريك محلي.
    L’OIT a organisé à Dakar, en avril 1998, une réunion sous-régionale sur la réforme économique, l’emploi et le rôle des partenaires sociaux, qui a réuni les syndicats et les organisations d’employeurs, ainsi que des représentants des ministères du travail et des finances, et des universitaires. UN ٧٦ - وعقدت منظمة الصحة العالمية في داكار، في نيسان/أبريل ١٩٩٨ اجتماعا دون إقليمي بشأن اﻹصلاح الاقتصادي والعمالة ودور الشركاء الاجتماعيين. وشاركت في الاجتماع النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل فضلا عن ممثلي وزارات العمل والمالية وأكاديميين.
    L’OIT s’est chargée d’une étude diagnostique de l’évolution des ministères du travail ainsi que de l’analyse du rôle nouveau que devront jouer les ministères dans le contexte de la réforme actuelle de l’administration du travail, et elle a mené à bien une étude diagnostique de tous les ministères de la région décrivant leur évolution jusqu’à 1992. UN وعملت المنظمة على إجراء دراسة تشخيصية لتطور وزارات العمل وتحليل لﻷدوار الجديدة للوزارات في المستقبل في سياق اﻹصلاح الحالي ﻹدارة العمل، وأنجزت دراسة تشخيصية لجميع الوزارات في المنطقة وصفت تطورها حتى عام ١٩٩٢.
    Ainsi ont commencé un partenariat et une alliance entre les quelques unités s'occupant des questions concernant les femmes qui avaient été créées au sein des ministères du travail et de l'emploi, de l'aide sociale et du développement rural, d'une part, et, d'autre part, le mouvement grandissant des femmes et les experts spécialisés dans les questions concernant les femmes. UN وبدأت فترة شراكة وتحالف بين الوحدات القليلة المعنية بالمرأة التي أنشئت داخل وزارات العمل والعمالة، والرعاية الاجتماعية والتنمية الريفية، والحركة النسائية النامية والباحثين المتخصصين في الدراسات المتعلقة بالمرأة.
    ii) Publications isolées : directives sur l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les plans et programmes des ministères du travail et des finances dans certains pays membres de la CESAO; les femmes et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les États membres de la CESAO; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا: منظور جنساني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus