"des missions clôturées" - Traduction Français en Arabe

    • في حسابات البعثات المنتهية
        
    • من البعثات المغلقة
        
    • في البعثات المغلقة
        
    • حسابات البعثات المغلقة
        
    • في بعثات حفظ السلام المغلقة
        
    • في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة
        
    • للبعثات المنتهية
        
    • في البعثات المنتهية
        
    Les liquidités des missions clôturées sont la seule autre source de financement de ces besoins. UN ومصدر التمويل الوحيد المتاح هو النقدية المتبقية في حسابات البعثات المنتهية.
    Ils ont aussi pris note de l'inquiétude que suscite l'épuisement des réserves de liquidités des missions clôturées et attendent avec intérêt le débat qui aura lieu à ce sujet au titre du point 134 de l'ordre du jour. UN وتلاحظ الوفود أيضاً القلق الذي أُعرب عنه إزاء نفاد السيولة النقدية في حسابات البعثات المنتهية وهي تتطلع إلى مناقشة تلك القضية في إطار البند 134 من جدول الأعمال.
    La Cinquième Commission était presque parvenue à un accord sur ce point à sa soixante et unième session, mais a échoué à cause de l'établissement d'un lien arbitraire entre la restitution de ces reliquats et le remboursement des dettes des missions clôturées ayant un déficit de trésorerie. UN وقد كادت اللجنة الخامسة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضية في الدورة الحادية والستين، ومع ذلك، فإن ثمة صلة تعسفية بين إعادة الأرصدة الدائنة والقيام بالتسديدات اللازمة من البعثات المغلقة ذات العجز النقدي قد حالت دون قيام اللجنة الخامسة بذلك.
    En ce qui concerne le problème de l'endettement des missions clôturées ayant un déficit de trésorerie, il recommande que l'on présente de nouvelles propositions, autres que celle touchant le regroupement des comptes des opérations de maintien de la paix, afin que l'Assemblée générale les examine. UN أما فيما يتعلق بمشكلة الديون في البعثات المغلقة ذات العجز النقدي، فاللجنة توصي بتقديم اقتراحات جديدة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها، إلى جانب اقتراح توحيد حسابات حفظ السلام.
    Si les sommes en question ne sont plus nécessaires, en totalité ou en partie, elles doivent être restituées aux États Membres, tout comme les soldes inutilisés des comptes des missions clôturées. UN وإذا لم تعد هذه الأموال، بعضها أو كلها، لازمة ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء، وينبغي كذلك إعادة الأموال التي في حسابات البعثات المغلقة.
    c) D'assurer la restitution des soldes créditeurs des missions clôturées aux États Membres. UN (ج) إتاحة إعادة الأرصدة الدائنة الموجودة في بعثات حفظ السلام المغلقة التي لها فائض نقدي إلى الدول الأعضاء.
    C'est la condition sine qua non pour que l'on puisse continuer de rembourser leurs frais aux pays fournisseurs de contingents et les excédents des comptes des missions clôturées aux États Membres. UN عندها فقط يمكن الاستمرار في تصفية الديون المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وإعادة المبالغ الفائضة في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة إلى الدول الأعضاء.
    La somme de ces liquidités et de celles qui sont disponibles au titre des missions clôturées (57,4 millions de dollars) s'établit à 131,4 millions de dollars. UN وإذا أضيف هذا المبلغ إلى المبلغ المتاح حالياً في الحسابات الخاصة للبعثات المنتهية ومقدراه 57.4 مليون دولار، يصبح المجموع 131.4 مليون دولار.
    L'encaisse des missions clôturées (57,4 millions de dollars) et du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix (74 millions de dollars) est nécessaire pour couvrir les besoins immédiats de l'ONUCI et des autres missions dont la création ou la prorogation est envisagée. UN 4 - واستطردت قائلة إنه سيلزم لذلك استخدام الرصيد النقدي المتاح في البعثات المنتهية (57.4 مليون دولار) والمبلغ المتاح في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام (74 مليون دولار) لتلبية الاحتياجات النقدية الفورية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات المحتملة الجديدة.
    Le Comité recommande que l'Administration accélère la présentation de la proposition relative à la consolidation des comptes, qui permettrait le règlement des sommes dues de longue date dans les comptes des missions clôturées présentant des déficits de trésorerie. UN 50 - ويوصي المجلس بأن تعجل الإدارة في تقديم الاقتراح المتعلق بدمج الحسابات والذي سيتيح إمكانية تسوية المبالغ المستحقة السداد منذ أمد طويل في حسابات البعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي.
    Ce chiffre tient compte des 84 millions de dollars qu'il est prévu de rendre aux États Membres en juin 2004 au titre des soldes de trésorerie des missions clôturées. UN وروعي في هذا الرقم العائد المزمع إلى الدول الأعضاء بحلول 30 حزيران/يونيه 2004 وقدره 84 مليون دولار من الأرصدة النقدية في حسابات البعثات المنتهية.
    L'Administration l'a informé que le Secrétaire général présentait une proposition relative à la consolidation des comptes qui, si elle était approuvée par l'Assemblée générale, permettrait le règlement des sommes dues de longue date dans les comptes des missions clôturées ayant des déficits de trésorerie. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن الأمين العام سيقدم اقتراحا بشأن دمج الحسابات، فإذا وافقت الجمعية العامة على اقتراحه، أتاح دمجها إمكانية تسوية المبالغ المستحقة السداد منذ أمد طويل في حسابات البعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي.
    78. Au moment où le rapport du Secrétaire général a été établi, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUSOUD) devaient être les principales bénéficiaires des avances prélevées sur les comptes des missions clôturées. UN 78 - وذكر أنه عندما أُعد تقرير الأمين العام، كان من المتوقع أن تشكل حصة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان أكبر حصة من الاستلاف من البعثات المغلقة.
    Si l'Assemblée générale venait à décider de regrouper les comptes des opérations de maintien de la paix, la situation de trésorerie se trouverait améliorée : il serait alors possible d'accélérer le déblocage des fonds des missions clôturées ainsi que les remboursements aux États Membres sans que la situation financière de l'Organisation en pâtisse. UN فإذا اتخذت الجمعية قرارا بإنشاء حساب واحد لحفظ السلام، فإن السيولة ستزيد، مما يجعل من الممكن الإسراع بالإفراج عن الأموال من البعثات المغلقة والتعجيل بتسديد التكاليف للدول الأعضاء دون الإضرار بالسلامة المالية للمنظمة.
    e) Classement en temps utile de la correspondance concernant des missions clôturées afin d'établir les documents nécessaires aux recherches concernant des demandes de remboursement et autres questions. UN (هـ) الحفـــــظ الكامل والسريع في ملفات للمراسـلات الواردة من البعثات المغلقة لتوفير المواد الوثائقية اللازمة للبحث المتواصل المرتبط بالمطالبات والقضايا الأخرى.
    La solution au problème de l'endettement des missions clôturées ayant un déficit de trésorerie est que les États Membres versent leurs quotes-parts de financement intégralement et dans les délais prévus. UN 86 - وأضاف قائلا إن حل مشكلة الديون في البعثات المغلقة ذات العجز النقدي هو كفالة قيام الدول الأعضاء بسداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المناسب.
    Il note également que la consolidation peut présenter certains avantages sur le plan administratif et permettre à l'Organisation de régler le passif des missions clôturées ayant un déficit de trésorerie. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ أيضا أن التوحيد قد يكون له مزايا إدارية معينة وقد يُمكن المنظمة من تسوية الخصوم المعلقة في حسابات البعثات المغلقة التي تعاني من عجز نقدي.
    La solution consistant à fusionner uniquement les comptes des missions en activité ou uniquement ceux des missions clôturées a été étudiée mais ne semble présenter aucun avantage particulier. UN ورغم النظر في الاقتصار على توحيد حسابات البعثات العاملة أو، كبديل، حسابات البعثات المغلقة فقط فإنه، لم يكن بالمستطاع تحديد منافع كبيرة فيما يتعلق بإتباع هذين النهجين.
    Au 13 octobre 2009, les soldes de trésorerie des comptes des opérations en cours totalisaient environ 2,8 milliards de dollars, celui du Fonds de réserve pour le maintien de la paix se chiffrait à 142 millions de dollars, et le total des soldes des comptes des missions clôturées était de 470 millions de dollars. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بلغ رصيد النقدية في حسابات البعثات العاملة نحو 2.8 بليون دولار، وفي الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام 142 مليون دولار وفي حسابات البعثات المغلقة 470 مليون دولار.
    Compte tenu des considérations susmentionnées, le Comité consultatif recommande que les soldes créditeurs, disponibles au 30 juin 2008, des missions clôturées ayant un excédent de trésorerie soient restitués aux États Membres, étant entendu qu'il appartient à l'Assemblée générale de se prononcer sur l'utilisation des soldes. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية، واضعة في حسبانها الاعتبارات الآنفة الذكر، بأن تعاد إلى الدول الأعضاء الأرصدة الدائنة في بعثات حفظ السلام المغلقة ذات الفوائض النقدية حتى 30 حزيران/يونيه 2008، مع الأخذ بعين الاعتبار أن الأمر موكول إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأن التصرف في تلك الأرصدة.
    Toutefois, on trouve dans les annexes des éléments d'information nouveaux ou actualisés : résultats d'une simulation des effets qu'aurait eu le fusionnement des comptes en 2007, état des soldes créditeurs des missions clôturées ayant un excédent de trésorerie au 30 juin 2007, modèle d'états financiers des opérations de maintien de la paix et plan général du projet de rapport unique sur l'exécution du budget. UN وثمة مواد جديدة قد قدمت في مرفقات التقرير، تتضمن معلومات مستكملة عن نتائج التوحيد الذي جرت محاكاته فيما يتصل بعام 2007، وجدولا للأرصدة الدائنة المتوفرة في بعثات حفظ السلام المغلقة مع إيراد الأرصدة النقدية حتى 30 حزيران/يونيه 2007، ونموذجا للبيانات المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، وموجزا لتقرير الأداء الموحد المقترح.
    Les ponctions effectuées sur les comptes des missions de maintien de la paix clôturées pour combler les déficits de trésorerie des tribunaux internationaux est une menace pour la stabilité financière de l'Organisation car le recouvrement des quotes-parts dues aux tribunaux ne s'améliore pas et les disponibilités des missions clôturées diminuent. UN 25- وقالت إن ممارسة الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة لمواجهة المركز السلبي للسيولة النقدية للمحكمتين الدوليتين يمكن أن يقوِّض الاستقرار المالي للمنظمة، لأن دفع الاشتراكات المقررة للمحكمتين لم يتحسن ولأن الأموال التي في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة آخذة في التناقص.
    La somme de ces liquidités et de celles qui sont disponibles au titre des missions clôturées (57,4 millions de dollars), comme il est indiqué plus haut, s'établit à 131,4 millions de dollars. UN وإذا أضيف هذا المبلغ إلى المبلغ المتاح حاليا في الحسابات الخاصة للبعثات المنتهية على النحو المبين أعلاه ومقداره 57.4 مليون دولار، يصبح المجموع هو 131.4 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus