État d'avancement des missions d'audit, 2012-2013 | UN | حالة إنجاز مهام مراجعة الحسابات في الفترة 2012-2013 |
La réalisation des missions d'audit exigera la coopération de tiers. | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية في إنجاز مهام مراجعة الحسابات. |
Il est rappelé aux États Membres et les États non Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la Conférence d'annonces de contributions en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, convoquée par le Secrétaire général, se tiendra le vendredi 30 septembre 2005 à 10 heures dans la salle de conférence 3. | UN | نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3. |
Il est rappelé aux États Membres et les États non Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la Conférence d'annonces de contributions en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, convoquée par le Secrétaire général, se tiendra le vendredi 30 septembre 2005 à 10 heures dans la salle de conférence 3. | UN | نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3. |
Il note donc avec satisfaction qu'on envisage d'établir des tableaux d'effectifs normalisés correspondant à des missions d'envergure diverse. | UN | ولذلك تلاحظ مع الارتياح ما ظهر من تفكير في وضع جداول موحدة لملاك الموظفين تطابق البعثات على اختلاف نطاقها. |
Elle participe à des missions d'expertise auprès des gouvernements et des organismes internationaux. | UN | وتشترك الرابطة في إيفاد بعثات من الخبراء إلى الحكومات والهيئات الدولية. |
des missions d'évaluation avaient été envoyées par un très grand nombre d'organismes des Nations Unies immédiatement après le tsunami. | UN | وتم إرسال بعثات تقييم من طرف وكالات متعددة تابعة للأمم المتحدة مباشرة إثر وقوع أحداث تسونامي. |
Plus tard, en novembre 1997, des représentants de 17 membres du Conseil d'administration ont effectué des missions d'observation dans les comtés de Xiangyun et de Xinping de la province de Yunnan. | UN | وفي وقت لاحق، أجرى ممثلون من ٧١ عضوا من المجلس التنفيذي في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ جولات مراقبة إلى مقاطعتي اكسيانجيون واكسبيننغ في إقليم يونان. |
Le Bureau du Représentant spécial et l'unité de protection des enfants sont convenus de mener conjointement des missions d'évaluation dans la sousrégion, en commençant par la région du fleuve Mano. | UN | واتفق مكتب الممثل الخاص مع الوحدة المعنية بحماية الطفل على إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى هذه المنطقة دون الإقليمية، بدءاً بمنطقة نهر مانو. |
Par ailleurs, il se dit préoccupé par le faible taux d'exécution des missions d'audit programmées et souligne la nécessité de corriger cette situation. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض معدل إنجاز مهام مراجعة الحسابات المقررة، وتشدد على أن هذا الوضع يحتاج إلى الإصلاح. |
42. La plupart des problèmes majeurs recensés lors des missions d'audit des projets exécutés par des organismes nationaux en 1997 étaient semblables à ceux de 1996 et peuvent se résumer comme suit : | UN | ٢٤ - وكانت المسائل الرئيسية التي انبثقت من مهام مراجعة حسابات التنفيذ الوطني المضطلع بها في عام ١٩٩٧ مماثلة في معظمها لنظيراتها في عام ١٩٩٦، ويمكن تلخيصها كالتالي: |
En étudiant le plan de travail, il a noté que la planification des missions d'audit s'appuyait, dans toute la mesure possible, sur une analyse du risque inhérent et sur les contrôles clefs nécessaires pour réduire ce risque. | UN | وأشارت اللجنة عند فحصها لخطة عمل مراجعة الحسابات إلى أن مهام مراجعة الحسابات المقررة ارتكزت بقدر الإمكان على تحليل للمخاطر الأصيلة والضوابط الرئيسية اللازمة لتخفيف تلك المخاطر. |
En étudiant le plan de travail, il a cependant noté que le risque inhérent et le risque résiduel étaient les mêmes pour la majorité des missions d'audit énumérées. | UN | ومع ذلك لاحظت اللجنة، لدى فحصها لخطة العمل لمراجعة الحسابات، أن المخاطر المتأصلة والمخاطر المتبقية واحدة فيما يتعلق بأغلبية مهام مراجعة الحسابات الواردة في قائمة المهام. |
Répartition des missions d'audits en fonction du type de rapport établi au 30 juin 2012 | UN | مهام مراجعة الحسابات في مرحلة الإبلاغ، حتى 30 حزيران/يونيه 2012 |
Il est rappelé aux États Membres et les États non Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la Conférence d'annonces de contributions en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, convoquée par le Secrétaire général, se tiendra le vendredi 30 septembre 2005 à 10 heures dans la salle de conférence 3. | UN | نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3. |
Il est rappelé aux États Membres et les États non Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la Conférence d'annonces de contributions en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, convoquée par le Secrétaire général, se tiendra le vendredi 30 septembre 2005 à 10 heures dans la salle de conférence 3. | UN | نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3. |
Il est rappelé aux États Membres et les États non Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la Conférence d'annonces de contributions en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, convoquée par le Secrétaire général, se tiendra le vendredi 30 septembre 2005 à 10 heures dans la salle de conférence 3. | UN | نود تذكير الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة بأن مؤتمر الأمين العام لإعلان التبرعات للمحكمة الخاصة لسيراليون سيعقد يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3. |
Il prend note avec préoccupation de ces problèmes complexes et des répercussions qu'ils ont sur la capacité des missions d'exécuter leur mandat, ainsi que des risques qu'ils peuvent présenter pour la sûreté et la sécurité des Casques bleus. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق في هذا الصدد التحديات المعقدة وأثرها على قدرة البعثات على الوفاء بولاياتها، وكذلك ما يمكن أن يترتب عنها من أخطار على أمن وسلامة حفظة السلام. |
Un officier supérieur ou un haut fonctionnaire de police à la retraite ayant l'expérience et les qualifications voulues effectuera les évaluations des missions et produira des rapports impartiaux et objectifs sur la capacité des missions d'accomplir efficacement les tâches fixées par le Conseil de sécurité et de gérer et administrer leurs ressources conformément aux directives des Nations Unies. | UN | ويتولى ضابط عسكري أو ضابط شرطة أقدم متقاعد له الخبرة والمؤهلات اللازمة إجراء عمليات تقييم البعثات وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن قدرة البعثات على أن تنفذ بشكل فعال الولايات المسندة إليها من مجلس الأمن وعلى إدارة مواردها والتصرف فيها وفقا لسياسات الأمم المتحدة. |
L'Union européenne fournit des missions d'observation électorales pour surveiller les élections en Afrique et pour contribuer à promouvoir l'adoption de normes et de pratiques toujours plus saines en la matière. | UN | ونحن نوفر بعثات من الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات، بغرض رصد الانتخابات في أفريقيا والمساعدة على تعزيز اعتماد معايير وممارسات انتخابية تتحسن يوما عن يوم. |
Sa délégation fait sienne la proposition de donner au Conseil l'autorité d'envoyer des missions d'investigation chargées d'établir les faits dans de telles situations. | UN | فوفده يؤيد اقتراح أن يمكن المجلس من إرسال بعثات لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الحالات. |
Plus tard, en novembre 1997, des représentants de 17 membres du Conseil d'administration ont effectué des missions d'observation dans les comtés de Xiangyun et de Xinping de la province de Yunnan. | UN | وفي وقت لاحق، أجرى ممثلون من ٧١ عضوا من المجلس التنفيذي في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ جولات مراقبة إلى مقاطعتي اكسيانجيون واكسبيننغ في إقليم يونان. |
Le Bureau de mon Représentant spécial et l'unité de protection des enfants sont convenus de mener conjointement des missions d'évaluation dans la sous-région, en commençant par la région du fleuve Mano. | UN | ولقد اتفق مكتب ممثلي الخاص مع الوحدة المعنية بحماية الطفل على إيفاد بعثات تقييم مشتركة إلى هذه المنطقة دون الإقليمية، بدءا بمنطقة نهر مانو. |
Nous nous attendions à ce que le Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire demandé par la Conférence ministérielle soit plus ambitieux pour ce qui est des missions d'examen par les pairs et de la transparence. | UN | وقد توقعنا أن تكون خطة عمل الوكالة بشأن السلامة النووية، التي طلبها المؤتمر الوزاري، أكثر طموحا فيما يتعلق ببعثات استعراض الأقران والشفافية. |
Paragraphe 189. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'organiser régulièrement des missions d'audit interne pour vérifier que le Règlement financier et les règles de gestion financières sont respectés et pour évaluer les contrôles internes, en particulier pendant les premières phases de la mise en œuvre du système Atlas. | UN | الفقرة 189 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يجري البرنامج مراجعات داخلية منتظمة لرصد التقيد بنظامه المالي وقواعده المالية ولتقييم الضوابط الداخلية، لا سيما أثناء مراحل التنفيذ الأولية لنظام أطلس. |
des missions d'évaluation et de surveillance dans le cadre de l'évaluation et de la surveillance de l'environnement dans les opérations en faveur des réfugiés ont été menées à Djibouti, dans la République démocratique du Congo, au Kenya, au Rwanda, au Soudan, en Thaïlande et en Ouganda. | UN | ونظمت بعثات رصد وتقييم بمقتضى إطار تقدير ورصد وتقييم البيئة في العمليات المتعلقة باللاجئين، وأوفدت هذه البعثات إلى جيبوتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا والسودان وتايلند وأوغندا. |
En 1997, des missions d'évaluation des besoins ont été accomplies au Gabon, au Mali et au Panama. | UN | وقد أوفدت بعثات تقييم في عام ٧٩٩١ الى غابون ومالي وبنما. |