La planification procédera bureau par bureau, une fois que des missions d'établissement des faits se seront rendues dans chacun d'eux. | UN | وسوف يضطلع بالتخطيط، بالنسبة لكل مكتب على حدة، بعد أن تزور بعثات تقصي الحقائق جميع المكاتب المعنية. |
3. Examen du rôle des missions d'établissement des faits | UN | ٣ - استعراض بعثات تقصي الحقائق لعمليات حفظ السلم |
Il faudrait aussi tenir compte des préoccupations humanitaires dans le cadre des missions d'établissement des faits et des opérations de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الانسانية في بعثات تقصي الحقائق وعمليات حفظ السلم. |
Cet incident constitue une violation des procédures applicables à la conduite des missions d'établissement des faits des rapporteurs spéciaux des Nations Unies. | UN | وشكل الحادث خرقا لإجراءات العمل المعتادة المتعلقة باضطلاع مقرري الأمم المتحدة الخاصين ببعثات تقصي الحقائق. |
Il soutient aussi les commissions d'enquête dans leurs tâches et conduit des missions d'établissement des faits. | UN | وتدعم المفوضية أيضاً عمل لجان التحقيق وتوفد بعثات لتقصي الحقائق. |
Quant à son intention de se rendre en Israël à propos de la situation dans les territoires palestiniens occupés, le Rapporteur spécial a réitéré sa demande d'effectuer une visite selon les modalités des missions d'établissement des faits. | UN | وفيما يتعلق بطلب المقرر الخاص زيارة إسرائيل فيما يخص الأراضي الفلسطينية المحتلة، فقد كرر طلب زيارة هذا البلد على أساس الاختصاصات النموذجية المحددة لبعثات تقصي الحقائق. |
Les 23 % restants des produits ont été supprimés en raison de l'insécurité qui régnait sur le terrain lors du déroulement des missions d'établissement des faits. | UN | وأما نسبة 23 في المائة المتبقية فأُنهيت بسبب الوضع الأمني على الأرض خلال تنفيذ بعثات تقصي الحقائق. |
Les problèmes spécifiques des enfants ont été incorporés aux instructions des missions d'établissement des faits du Conseil. | UN | وأدرجت الشواغل الخاصة بالأطفال في الإحاطات التي تقدمها بعثات تقصي الحقائق بالمجلس. |
Il devait aussi mettre en place et perfectionner, dans les limites des ressources disponibles, des moyens d'action pratiques permettant d'organiser d'urgence des missions d'établissement des faits. | UN | وقد طلب إليه كذلك أن يحافظ على الموارد والقدرات الموجودة لتجهيز بعثات تقصي الحقائق لحالات الطوارئ. |
L'organisation effectue par ailleurs des missions d'établissement des faits et des projets visant à aider les pays qui se reconstruisent à l'issue d'un conflit. | UN | وتشارك المنظمة في بعثات تقصي الحقائق والمشاريع الموجهة نحو مساعدة البلدان التي تقوم بإعادة البناء بعد انتهاء النزاعات. |
Il est encourageant que le Groupe d'étude ait fait siennes les recommandations formulées par le Secrétaire général dans le Rapport du Millénaire et que l'on décide plus souvent d'envoyer des missions d'établissement des faits dans les zones où règnent les tensions. | UN | ومن العلامات الإيجابية للغاية أن الفريق أيد توصيات الأمين العام الواردة في تقرير الألفية، وأنه ساند ما انتواه من إيفاد المزيد من بعثات تقصي الحقائق إلى مناطق التوتر. |
Il encourage également le Secrétaire général à dépêcher plus fréquemment des missions d'établissement des faits dans les zones de tension à titre de mesure immédiate de prévention des crises. | UN | كما يشجع الأمين العام على زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق لإيفادها إلى مناطق التوتر دعما لإجراءات درء الأزمات في الأجل القصير. |
À cet égard, les États Membres ont été invités à soumettre le nom de personnalités ayant les compétences requises, aux services desquelles le Secrétaire général pourrait avoir recours lorsqu'il le jugerait utile pour des missions d'établissement des faits et autres missions. | UN | وفي هذا الصدد، وجهت الدعوة للدول الأعضاء إلى تقديم أسماء أفراد مناسبين قد يرغب الأمين العام في الاستعانة بهم حسب تقديره في بعثات تقصي الحقائق والبعثات الأخرى. |
Il assure également le secrétariat des experts indépendants chargés par la Commission ou par le Secrétaire général d'effectuer des missions d'établissement des faits et de faire rapport sur ces missions dans le cadre de la procédure. | UN | وتقدم الخدمات أيضا إلى خبراء مستقلين تعينهم اللجنة أو اﻷمين العام للاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق وتقديم تقارير بشأنها ضمن إطار اﻹجراء. |
16. S'agissant des missions d'établissement des faits qui ont été menées, le Rapporteur spécial s'est rendu au Paraguay du 22 au 29 novembre 2006; il attire l'attention sur la note préliminaire qui figure dans l'additif 4, et notamment sur les conclusions et recommandations préliminaires qu'il y formule. | UN | 16- وفيما يتعلق ببعثات تقصي الحقائق المضطلع بها، أدى المقرر الخاص زيارة لباراغواي خلال الفترة من 22 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهو يسترعي الانتباه إلى المذكرة الأولية بما في ذلك استنتاجاته وتوصياته الأولية المتضمنة في الملحق 4. |
2.62 Les ressources demandées (484 200 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui assistent aux réunions des organisations régionales, participent aux conférences et séminaires portant sur la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, entreprennent des missions d'établissement des faits et autres missions et accompagnent les représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général. | UN | ٢-٦٢ يتصل الاعتماد المقترح البالغ ٢٠٠ ٤٨٤ دولار بتكاليف سفر الموظفين لحضور اجتماعات المنظمات اﻹقليمية؛ والمشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛ والاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات؛ ومرافقة الممثلين/المبعوثين الخاصين لﻷمين العام. |
Pour le Canada, le mandat d'un tel mécanisme devrait inclure la possibilité d'effectuer des missions d'établissement des faits et autres visites dans les pays. | UN | وارتـأت كندا أن تشمل ولاية مثل هذه الآلية إمكانية إيفـاد بعثات لتقصي الحقائق أو القيام بـزيارات قطرية. |
Il soutient aussi les commissions d'enquête dans leur tâche et procède à des missions d'établissement des faits. | UN | وتدعم المفوضية أيضاً عمل لجان التحقيق وتوفد بعثات لتقصي الحقائق. |
La résolution 46/59 que l'Assemblée générale a adoptée par consensus confère à l'Assemblée générale l'autorité d'envoyer des missions d'établissement des faits. | UN | والقرار ٤٦/٥٩، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء، عهد إلى الجمعية العامة بسلطة إرسال بعثات لتقصي الحقائق. |
Quant à mon intention de me rendre en Israël à propos de la situation dans les territoires palestiniens occupés, j'ai réitéré ma demande d'effectuer une visite dans le pays selon les modalités du mandat type des missions d'établissement des faits. | UN | وفيما يتعلق بطلبي زيارة إسرائيل فيما يخص الأراضي الفلسطينية المحتلة، فقد كررت طلب زيارة هذا البلد على أساس الاختصاصات النموذجية المحددة لبعثات تقصي الحقائق. |
Le Secrétaire général a été prié d'établir et de tenir à jour une liste d'experts de diverses disciplines auxquels on pourrait faire appel pour prendre part à des missions d'établissement des faits. | UN | 17 - وطلب إلى الأمين العام أن يعد قوائم مستكملة للخبراء في مختلف المجالات لإتاحتهم لبعثات تقصي الحقائق. |
B. Questions opérationnelles et méthodologiques qui entourent les travaux des commissions d'enquête et des missions d'établissement des faits | UN | باء - المسائل التشغيلية والمنهجية التي تحيط بعمل لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق |