Des vidéoconférences sont régulièrement organisées avec les responsables des voyages des bureaux hors Siège et des missions de maintien de la paix. | UN | وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Le Bureau a organisé un plus grand nombre de séances dans le cadre de ses visites auprès des missions de maintien de la paix. | UN | وتمكن المكتب من إجراء جلسات يفوق عددها عدد جلسات السنوات السابقة أثناء الزيارات التي تجرى إلى بعثات حفظ السلام |
En attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant sur le solde des missions de maintien de la paix achevées. | UN | وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
On pourra alors tenir compte des besoins spécifiques des missions de maintien de la paix. | UN | ويمكن أن يتم ذلك على نحو يلبي الاحتياجات المحددة لبعثات حفظ السلام. |
Mais les soldes des comptes des missions de maintien de la paix clôturées sur lesquels sont effectués ces prélèvements ne cessent de diminuer. | UN | غير أن الموارد المتاحة للاقتراض من حساب لآخر تتضاءل باستمرار بسبب انخفاض الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة. |
À déduire : reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide comptabilisés au titre des missions de maintien de la paix | UN | مخصوما منه: أموال تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية المسجلة في بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Le parc automobile des missions de maintien de la paix comprend 18 000 unités, qui vont des véhicules légers aux engins de terrassement ou de manutention. | UN | ويتكون أسطول مركبات بعثات حفظ السلام من أكثر من 000 18 من الأصول تتراوح بين مركبات خفيفة ومعدات للحفر ومناولة العتاد. |
D'autre part, on continue de lui envoyer de nouvelles affaires relatives aux achats des missions de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت ترد إحالات إضافية فيما يتصل بعمليات الشراء التي تقوم بها بعثات حفظ السلام. |
Je voudrais rappeler ici que le Népal est l'un des plus anciens partenaires des missions de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وأود أن أذكّر في هذا الصدد بأن نيبال أحد أقدم الشركاء المستمرين في المساهمة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
D'autre part, on continue de lui envoyer de nouvelles affaires relatives aux achats des missions de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت ترد إحالات إضافية فيما يتصل بعمليات الشراء التي تقوم بها بعثات حفظ السلام. |
La nouvelle efficacité du Conseil de sécurité se manifeste, entre autres choses, par la récente augmentation considérable des missions de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. | UN | وتتجلى الفعالية الجديدة لمجلس اﻷمن، ضمن سبل أخرى، في الزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في بعثات حفظ السلام وصنع السلم. |
85. Actuellement, l'Organisation des Nations Unies déploie ou rapatrie chaque année 150 000 militaires dans le cadre des missions de maintien de la paix. | UN | ٥٨ - توزع اﻷمم المتحدة حاليا قوات يقارب عددها ١٥٠ ألف جندي في السنة، سواء داخل بعثات حفظ السلم أو خارجها. |
S'agissant des conditions d'emploi du personnel des missions de maintien de la paix et des missions apparentées, les inspecteurs ont recommandé : | UN | فيما يتعلق بشروط الخدمة في بعثات حفظ السلم والبعثات المتصلة بها، أوصى المفتشون بما يلي: |
Pour des fonctionnaires affectés à des missions de maintien de la paix, la formation sera financée sur le budget de ces missions. | UN | وستغطي البعثات ذات الصلة تكاليف اشتراك موظفين من بعثات حفظ السلم في هذا النوع من التدريب. |
Il y a néanmoins un problème particulier de gestion que je voudrais souligner parce qu'il aura des incidences importantes sur l'administration des missions de maintien de la paix. | UN | غير أنني أود أو أؤكد على قضايا إدارية محددة سيكون لها أثر كبير في إدارة بعثات حفظ السلم. |
Le Fonds serait géré de façon suffisamment souple pour pouvoir répondre aux besoins de trésorerie des missions de maintien de la paix en attendant la réception des quotes-parts. | UN | ومن شأن صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم أن يتيح المرونة اللازمة لتلبية متطلبات التدفق النقدي لبعثات حفظ السلم لحين ورود اﻷنصبة المقررة. |
vi) Recrutement d'agents du Service mobile affectés à des missions de maintien de la paix | UN | توظيف موظفي الخدمة الميدانية لبعثات حفظ السلم |
Ce montant comprend environ un milliard de dollars dus à quelque 70 États Membres pour les contingents et le matériel qu'ils fournissent à titre de contributions à des missions de maintien de la paix. | UN | ويتضمن هذا مبلغا يقرب من بليون دولار مستحقا لنحو ٧٠ دولة عضوا لما أسهمت به من قوات ومعدات لبعثات حفظ السلم. |
En même temps, la planification des missions de maintien de la paix ou d'autres missions relatives à la sécurité doit prendre en compte la dimension humanitaire. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن يأخذ التخطيط لبعثات حفظ السلم، وغيرها من البعثات المتصلة باﻷمن، البُعد اﻹنساني في الحسبان. |
vii) Affectation d'environ 900 personnes par an, dont 750 à des missions de maintien de la paix; | UN | `٧` تنسيب ما يقرب من ٩٠٠ موظف كل سنة، يتعلق ٧٥٠ منهم ببعثات حفظ السلام؛ |
L'Organisation des Nations Unies est amenée à déployer des missions de maintien de la paix unissant des Etats de tradition militaire diverse. | UN | ومطلوب من اﻷمم المتحدة أن تقوم بوزع بعثات لحفظ السلم تضم دولا ذات تقاليد عسكرية شتى. |
Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré | UN | تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية |
En l'espace d'un an environ, le nombre de troupes engagées dans des missions de maintien de la paix des Nations Unies de par le monde a triplé. | UN | لقد تضاعف عدد القوات العاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم ثلاث مرات في غضون عام واحد تقريبا. |
Il n'y a pas d'escalade des hostilités dans les pays où des missions de maintien de la paix sont déployées (Division des politiques et de la planification stratégique). | UN | لا يوجد تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها (شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي) |
Le Kirghizistan est actuellement représenté dans des missions de maintien de la paix en Sierra Leone et au Kosovo. | UN | وقيرغيزستان ممثلة في الوقت الحاضر في بعثتي حفظ السلام في سيراليون وكوسوفو. |