"des mouvements d'" - Traduction Français en Arabe

    • لحركات
        
    • حركات اليمين
        
    • للحركات
        
    • من جراء تدفقات
        
    • في تدفق إمدادات
        
    La CNUCED collabore avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM). UN وتعاون الأونكتاد مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة ومع الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية.
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الكاثوليك الريفيين
    La Confédération internationale des mouvements de familles chrétiennes (ICCFM) rassemble des mouvements d'aide à la famille du monde entier. UN يجمع اﻹتحاد الدولي لحركات اﻷسرة المسيحية بين الحركات الرامية إلى تقديم المعونة إلى اﻷسرة في جميـع أنحــاء العالم.
    19. La violence à l'égard des Roms est surtout le fait des mouvements d'extrême droite. UN 19- إن العنف الذي يتعرض له الغجر تمارسه بشكل خاص حركات اليمين المتطرف.
    Le règlement interne est également conforme aux principes de l'IFOAM (Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique). UN وهي تتمشى أيضا مع مبادئ الاتحاد الدولي للحركات المؤيدة للزراعة العضوية.
    Il se déclare aussi de nouveau préoccupé par le danger que des mouvements d'armes incontrôlés présenteraient pour la paix et la stabilité dans la région des Grands Lacs, et réaffirme dans ce contexte les dispositions pertinentes de sa résolution 1013 (1995). UN ويكرر المجلس أيضا اﻹعراب عن قلقه إزاء الخطر الذي يمكن أن يتعرض له السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى من جراء تدفقات اﻷسلحة غير الخاضعة للرقابة، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، اﻷحكام ذات الصلة من قراره ١٠١٣ )١٩٩٥(.
    Consciente des effets négatifs de la prolifération des armes légères sur la situation humanitaire et le développement en Somalie, et condamnant à ce propos l'accroissement considérable des mouvements d'armes et de munitions destinées à la Somalie et traversant ce pays, UN وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية على الحالة الإنسانية والتنمية في الصومال، وإذ تدين في هذا الصدد الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله،
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الكاثوليك الريفيين
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الكاثوليك الريفيين
    Mme Suzanne Vaupel, Vice-Présidente de la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique, Sacramento (ÉtatsUnis d'Amérique) UN السيدة سوزان فوبل، نائبة رئيس الاتحـاد الدولـي لحركات الزراعة الطبيعية، سكرامنتو، الولايات المتحدة الأمريكية
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques. UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين.
    Association des citoyens du monde, Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques et Conseil mondial de la paix. UN رابطة المواطنين العالميين، والاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين، ومجلس السلم العالمي.
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques (FIMARC). UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين.
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين
    Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique UN الاتحاد الدولي لحركات الزراعة باستخدام اﻷسمدة العضوية
    Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique UN الاتحاد الدولي لحركات الزراعة باستخدام اﻷسمدة العضوية
    Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique UN الاتحاد الدولي لحركات الزراعة باستخدام اﻷسمدة العضوية
    Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques UN الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين
    La Chine a également noté que, pour combattre la violence des mouvements d'extrême droite, le Gouvernement avait créé, en 2003, une commission sur la prévention de la violence; elle a souhaité en savoir plus sur le fonctionnement de la commission, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées. UN وأشارت الصين إلى إنشاء حكومة ليختنشتاين في عام 2003 لجنةً معنية بمكافحة العنف، بهدف مكافحة العنف من جانب حركات اليمين المتطرف، وأبدت رغبتها في الاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن سير عمل اللجنة والنتائج التي حققتها والصعوبات التي تواجهها.
    55. Le Centre de documentation sur les droits de l'homme de Prague surveille les activités des mouvements d'extrême droite, recense les crimes racistes et en informe la police. UN 55- ويقوم " مركز توثيق حقوق الإنسان في براغ " بمراقبة أنشطة حركات اليمين المتطرف، وبإحصاء الجرائم العنصرية وإبلاغ الشرطة.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي للحركات العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Il se déclare aussi de nouveau préoccupé par le danger que des mouvements d'armes incontrôlés présenteraient pour la paix et la stabilité dans la région des Grands Lacs, et réaffirme dans ce contexte les dispositions pertinentes de sa résolution 1013 (1995). UN ويكرر المجلس أيضا اﻹعراب عن قلقه إزاء الخطر الذي يمكن أن يتعرض له السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى من جراء تدفقات اﻷسلحة غير الخاضعة للرقابة، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، اﻷحكام ذات الصلة من قراره ١٠١٣ )١٩٩٥(.
    Consciente des effets négatifs de la prolifération des armes légères sur la situation humanitaire et le développement en Somalie, et condamnant à ce propos l'accroissement considérable des mouvements d'armes et de munitions destinées à la Somalie et traversant ce pays, UN وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية في الحالة الإنسانية وفي التنمية في الصومال، وإذ تدين، في هذا الصدد، الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus