"des mouvements d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • تدفق الأسلحة
        
    • حركة الأسلحة
        
    • لحركة الأسلحة
        
    • في تدفق إمدادات الأسلحة
        
    • انتقال الأسلحة
        
    i) Réduction des mouvements d'armes et de matériel connexe UN ' 1` تخفيض تدفق الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها
    Le personnel de missions de maintien de la paix porte à l'actif des groupes la réduction des mouvements d'armes dans certains pays. UN وبحسب موظفي بعثات حفظ السلام، أسهمت أفرقة الخبراء في تقليل تدفق الأسلحة في بعض البلدان.
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    De nouveau, au cours de la période couverte par son présent mandat, le Groupe d'experts s'est heurté à des difficultés pour déterminer l'origine des mouvements d'armes au plan international. UN 211 - وواجه فريق الخبراء مرة أخرى خلال هذه الولاية صعوبات في أعماله المتعلقة بتعقب حركة الأسلحة دوليا.
    Mais la Bosnie-Herzégovine ne s'est toujours pas dotée des lois et règlements nécessaires pour assurer le contrôle des mouvements d'armes et de matériel militaire sur son territoire ainsi que des moyens voulus pour assurer leur application. UN غير أن البوسنة والهرسك لا تزال في حاجة لتشريعات تكفل الرقابة على حركة الأسلحة والمعدات العسكرية داخل البلد، بما في ذلك الهياكل اللازمة لضمان التنفيذ.
    La Jamaïque se fonde sur le Règlement-type interaméricain du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions pour assurer le suivi administratif des mouvements d'armes, de munitions et d'explosifs via les ports d'entrée jamaïcains. UN وتستخدم جامايكا اللائحة النموذجية للبلدان الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائهـــا ومكوناتها وذخائرها، كدليــــل لها تسترشد به في الرصد الإداري لحركة الأسلحة والذخائر والمتفجرات عبر موانئ الدخول الجامايكية.
    Consciente des effets négatifs de la prolifération des armes légères sur la situation humanitaire et le développement en Somalie, et condamnant à ce propos l'accroissement considérable des mouvements d'armes et de munitions destinées à la Somalie et traversant ce pays, UN وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية على الحالة الإنسانية والتنمية في الصومال، وإذ تدين في هذا الصدد الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها في قراراته،
    :: Participation à des réunions hebdomadaires avec le Groupe d'experts pour faire le point de l'embargo sur les armes et des mouvements d'armes à destination de la République démocratique du Congo UN :: المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع فريق الخبراء لتقديم معلومات عن الحظر المفروض على الأسلحة ووقف تدفق الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer de surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Œuvrant à améliorer les conditions de vie des populations de par le monde, l'Organisation doit faire face aux conséquences des mouvements d'armes : répressions sauvages, conflits armés, criminalité ou violence endémique et souffrances humaines généralisées. UN وإذ تعمل المنظمة على تحسين الحياة وسبل الرزق في جميع أنحاء العالم، فإنها تواجه مباشرة آثار تدفق الأسلحة: من قمع وحشي، ونزاعات مسلحة، وتفشي الجريمة أو العنف، والمعاناة البشرية الواسعة النطاق الناجمة عن ذلك.
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer de surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies dans ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    24. Le groupe de travail a souligné que, pour être efficace, la mesure devait se traduire par une intervention à l'échelon régional, où se produit normalement l'essentiel des mouvements d'armes. UN 24 - وشدد الفريق العامل على أن فعالية هذا التدبير تستلزم تسليط الضوء على الصعيد الإقليمي على المناطق التي يتركز فيها تدفق الأسلحة عادة.
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination [de l'État concerné] en violation des résolutions [prescrivant des sanctions], se déclarant déterminé à continuer de surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant [l'État concerné]. UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل [الدولة المتضررة] وإليها انتهاكا للقرارات [التي تنص على الجزاءات]، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بـ [الدولة المتضررة].
    Le Groupe d’experts s’est inquiété de ce que l’absence de législation nationale régissant l’importation et la détention d’armes, conjuguée à l’inaptitude du pays à surveiller une grande partie de son territoire, empêche tout contrôle effectif par le Gouvernement des mouvements d’armes en provenance et à destination du Libéria. UN وأعرب الفريق عن قلقه من أنه في بلد لا يزال يتسم بقدرة محدودة على مراقبة أجزاء كبيرة من أراضيه لن تتمكن الحكومة من مراقبة حركة الأسلحة إلى ليبريا وخارجها على نحو فعال ما لم تتوفر التشريعات الوطنية التي تحكم استيراد الأسلحة وحيازتها.
    6. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec la MINUL, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en œuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 6 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ ولايتها بالاتصال الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع حركة الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود المشتركة وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح؛
    6. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec la MINUL, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en œuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 6 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ ولايتها بالاتصال الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع حركة الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود المشتركة وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح؛
    11. Prie la MINUSIL de faire profiter la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire de son expérience et de s'acquitter de son mandat en étroite liaison avec elles, surtout en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants par-delà les frontières et la mise en oeuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN 11 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تتبادل خبراتها مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأن تضطلع بولايتهـا باتصال وثيق معهما، ولا سيما فيما يتعلق بمنع حركة الأسلحة وتنقل المقاتلين عبر الحدود، وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Comme indiqué plus haut, la loi sur le contrôle des déplacements de la population civile (contrôle des mouvements d'armes et de matériels militaires effectué par des sous-traitants de la Bosnie-Herzégovine) est entrée en vigueur le 15 juillet. UN ووفقاً لما أشير إليه أعلاه، أصبح قانون مراقبة حركة المدنيين (مراقبة المتعاقدون مع البوسنة والهرسك لحركة الأسلحة والذخائر) نافذاً في 15 تموز/يوليه.
    Consciente des effets négatifs de la prolifération des armes légères sur la situation humanitaire et le développement en Somalie, et condamnant à ce propos l'accroissement considérable des mouvements d'armes et de munitions destinées à la Somalie et traversant ce pays, UN وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية في الحالة الإنسانية وفي التنمية في الصومال، وإذ تدين، في هذا الصدد، الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله،
    D'autre part, le Conseil souligne l'importance de la coopération entre missions en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers les frontières, l'exploitation illicite des ressources naturelles et la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 23 - وإضافة إلى ذلك، أخذ المجلس يؤكد على أهمية التعاون بين البعثات فيما يتعلق بمنع انتقال الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود، والتصدير غير المشروع للموارد الطبيعية وتنفيذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus