"des moyens techniques et financiers" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد التقنية والمالية
        
    • القدرات التقنية والمالية
        
    • التقنية والدعم المالي
        
    Les mesures énumérées sont mises en œuvre grâce à des programmes de soins aux enfants et à la mère, pour lesquels des moyens techniques et financiers ont été spécialement prévus. UN وتشمل التغطية النساء والأطفال عن طريق برامج الرعاية، والتي وفرت لها الموارد التقنية والمالية الكافية.
    Les organismes internationaux de développement ont considérablement progressé dans l'élaboration de stratégies globales et ont mobilisé des moyens techniques et financiers en vue de lutter contre la pandémie. UN 44 - واتخذت الوكالات الإنمائية الدولية خطوات هامة لصوغ استراتيجيات شاملة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولزيادة الموارد التقنية والمالية المخصصة لمكافحة هذا الوباء.
    Même si les États d'Afrique australe se sont engagés à lutter contre le terrorisme, beaucoup ne disposent pas des moyens techniques et financiers nécessaires pour mettre pleinement en œuvre la résolution 1373 (2001). UN 47 - على الرغم من أن دول الجنوب الأفريقي أخذت على عاتقها التزاما بمكافحة الإرهاب، يفتقر العديد منها إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ القرار 1373 (2001) بحذافيره.
    Le Rapporteur spécial a relevé que, bien souvent, les pays en développement ne disposaient pas des moyens techniques et financiers nécessaires pour éliminer ces produits dans de bonnes conditions de sécurité. UN وقال المقرر الخاص إن البلدان النامية لا تملك في أغلب الأحيان القدرات التقنية والمالية للتخلص من هذه المواد الكيمائية بصورة مأمونة.
    Après le démarrage prometteur des activités de DDR en février 2009, la Mission continuera d'aider, par des moyens techniques et financiers, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan à démobiliser et réintégrer les ex-combattants et les membres de groupes ayant des besoins spéciaux. UN 32 - وبعد البداية الناجحة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شباط/فبراير 2009، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وأعضاء الجماعات من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ce groupe contribuera à renforcer la volonté politique et la mobilisation des moyens techniques et financiers > > . UN وسيضطلع هذا الفريق بمهمة حفز الالتزام السياسي وتعبئة الموارد التقنية والمالية " .
    5. Le collectif pour les droits de l'homme indique qu'un plan national d'action pour les droits de l'homme a été adopté pour la période 2009-2013, mais que sa mise en œuvre est une gageure qui exigera des moyens techniques et financiers. UN 5- أفادت الورقة المشتركة 2 باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2013(12)، وأن تنفيذ هذه الخطة يشكل تحديا وأشارت إلى ضرورة إتاحة الموارد التقنية والمالية اللازمة لذلك(13).
    Le collectif pour les droits de l'homme fait observer qu'il est indispensable de prévoir des moyens techniques et financiers pour mettre en œuvre les plans et programmes visant à combattre l'exclusion et les inégalités dont souffrent les handicapés. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أهمية تخصيص الموارد التقنية والمالية لتنفيذ خطط وبرامج تهدف إلى مكافحة الاستبعاد وعدم المساواة اللذين يعاني منهما المعوقون(37).
    4. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    6. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser auprès de toutes les sources, répartir de façon optimale et employer au mieux des moyens techniques et financiers, y compris l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les efforts nationaux de mise en œuvre de politiques viables en matière de sécurité alimentaire ; UN 6 - تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    4. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    6. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser auprès de toutes les sources, répartir de façon optimale et employer au mieux des moyens techniques et financiers, y compris l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, pour renforcer les efforts nationaux de mise en oeuvre de politiques viables en matière de sécurité alimentaire; UN 6 - تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، وتعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    4. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers et techniques auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; ¶ UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    4. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers et techniques auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; ¶ UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    5. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et les utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; UN 5- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    5. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et les utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; UN 5- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    83. Les principaux problèmes qui se posent en cas d'épidémie de paludisme ou de choléra concernent l'alerte rapide et la capacité des organisations chargées de la coordination, y compris l'OMS, à mobiliser rapidement des moyens techniques et financiers. UN ٣٨ - أما المشاكل الرئيسية الناشئة عن أمراض الملاريا والكوليرا فتتصل بالفطام المبكر وقدرة المنظمات المنسقة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، على الاستجابة على الفور في تعبئة الموارد التقنية والمالية على السواء.
    26. Il apparaît en effet que, même dans les pays industrialisés qui disposent des moyens techniques et financiers pour élaborer des statistiques de qualité, celles-ci ne sont pas en mesure de prendre en compte la partie la plus pauvre de la population. UN ٦٢- ويبدو أن احصاء عدد السكان المندرجين في فئة أشد الناس فقراً يتعذر حتى على البلدان الصناعية التي تتوفر لديها القدرات التقنية والمالية اللازمة لاجراء احصاءات جيدة.
    La Mission continuera, par des moyens techniques et financiers, d'aider le Gouvernement soudanais et le Gouvernement du Sud-Soudan à démobiliser et réintégrer environ 55 000 ex-combattants et membres de groupes ayant des besoins spéciaux. UN 18 - وستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة الذين يقدر عددهم بـ 000 55.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus