39. Un examen des tableaux d'effectifs des MULPOC est en cours. | UN | ٣٩ - يجري الاضطلاع باستعراض لشؤون التوظيف في مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
À cet égard, elle devait mettre au point les stratégies et les instruments requis par la coopération économique et l'intégration régionales et fournir ces services aux États Membres à l'échelon sous-régional, par l'intermédiaire des MULPOC. | UN | كما ينبغي للشعبة في هذا الصدد أن تتولى وضع الاستراتيجيات وأدوات السياسات اللازمة للتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين، وتقديم هذه الخدمات للدول اﻷعضاء على الصعيد دون اﻹقليمي عن طريق مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
La Conférence des ministres a, en outre, demandé au Secrétaire exécutif de la CEA de la saisir d'un programme de renforcement et de rationalisation des MULPOC qui prenne en considération l'ensemble des facteurs pertinents. | UN | كما طلب المجلس الوزاري الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم اليه برنامجا لتعزيز وترشيد مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات يراعى فيه جميع العوامل المسهمة في ذلك. |
Rapports à l’intention des comités d’experts des MULPOC | UN | تقارير إلى لجان الخبراء التابعة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات |
Quelques délégations ont estimé qu'il fallait renforcer les structures des MULPOC et de la CEA en général. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي، في رأيها، تعزيز القدرة المؤسسية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات واللجنة الاقتصادية لافريقيا بوجه عام. |
Étant donné l'indépendance quasi totale du programme de travail des MULPOC vis-à-vis du programme de travail du secrétariat central, il n'est pas certain que ces demandes puissent être bien intégrées au programme en cours des divisions organiques. | UN | ونظرا للاستقلال شبه التام، الذي يتسم به برنامج عمل مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات إزاء برنامج عمل اﻷمانة المركزية، فليس هناك ما يضمن إدماج تلك الطلبات بسلاسة في البرنامج الجاري للشُعب الفنية. |
11. Il a déjà été fait mention, aux paragraphes 8 et 9 ci-dessus, des activités des MULPOC. | UN | ١١ - لقد سبق أن أشير إلى عمل مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات في الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه. |
1. Renforcement des MULPOC (1990-1992) | UN | ١ - تعزيز مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات )١٩٩٠-١٩٩٢( |
18. Chacun des MULPOC coopère avec plusieurs organisations intergouvernementales " Report of the Review Team on the Structure Organization and Operations of the Multinational Programming and Operational Centre of the Economic Commission for Africa " (E/ECA/CM.16/13), par. 30 à 35. | UN | ١٨ - ويعمل كل مركز من مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات في اطار من التفاعل مع عدة منظمات حكومية دولية)١٧(. |
Elle a renouvelé l'appel qu'elle avait lancé en 1991 à l'Assemblée générale pour le financement de postes supplémentaires dans les MULPOC et pour la fourniture de ressources financières additionnelles; elle a aussi réitéré son appel aux États Membres pour qu'ils continuent de soutenir les MULPOC en versant des contributions et en facilitant le détachement de leurs fonctionnaires auprès des MULPOC. | UN | وجدد المؤتمر مناشدته التي قدمها في عام ١٩٩١ الى الجمعية العامة بشأن تمويل وظائف اضافية في مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات وتوفير موارد مالية إضافية؛ وناشد أيضا الدول اﻷعضاء مواصلة دعمها للمراكز في تقديم مساهماتها وتيسير إعارة موظفيها للمراكز. |
Pendant l'exercice biennal 1992-1993, il a été tenté d'intégrer totalement le programme de travail des MULPOC dans celui des divisions organiques de la CEA. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣ بذلت محاولة لتحقيق التكامل التام بين برنامج عمل مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الشعب الفنية للجنة الاقتصادية لافريقيا. |
15A.27 Les ressources demandées (127 800 dollars) permettront de couvrir les frais de traduction et d'édition des rapports et documents des MULPOC. | UN | ١٥ ألف-٢٧ يقترح رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ١٢٧ دولار لتغطية تكاليف ترجمة وتحرير تقارير مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات ووثائقها. |
15A.29 Le montant prévu à cette rubrique (135 400 dollars) doit permettre d'acheter les fournitures et accessoires nécessaires aux bureaux des MULPOC. | UN | ١٥ ألف-٢٩ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ١٣٥ دولار باللوازم والمواد اللازمة لمكاتب مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
32. Dans son rapport de 1992 sur les MULPOC, la CEA a noté que cette évaluation des besoins des MULPOC restait valide Report on ECA MULPOCs (1992), par. 11 et annexe IV. | UN | ٣٢ - وقــد لاحظت اللجنة الاقتصاديــة لافريقيا، في تقريرهــا عن مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات لعام ١٩٩٢، أن " تقييم الاحتياجات من الموارد المتعلقة بهذه المراكز مازال ساري المفعول " )٣٥(. |
Elle a aussi invité les organisations intergouvernementales africaines à coopérer avec les MULPOC dans leurs activités d'intégration économique sous-régionale et elle a demandé à cet effet auxdites organisations d'indiquer en temps opportun les domaines d'assistance et d'activité qui nécessitent l'intervention des MULPOC en vue de permettre à ces derniers de les intégrer dans leurs programmes de travail et leurs ordres de priorité. | UN | ودعا المؤتمر أيضا المنظمات الحكومية الدولية الافريقية الى التعاون مع مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات في تنفيذ أنشطة التكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي التي تضطلع بها، وطلب الى المنظمات الحكومية الدولية، في هذا الصدد، اﻹفادة، في الوقت المناسب، عن مجالات المساعدة واﻷنشطة التي يلزم فيها دعم مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة البلدان حتى يمكنها إدماج مثل هذه اﻷنشطة ضمن برامج عملها وترتيب أولوياتها. |
Il est déclaré dans le descriptif de projet du PNUD sur l'appui apporté au suivi de sa mise en oeuvre que la CEA dispose d'un cadre en place pour la coordination des activités de suivi du nouvel Ordre du jour par l'intermédiaire des MULPOC et des centres de liaison nationaux qui leur sont associés Descriptif de projet du PNUD RAF/93/004/A/01/51 (juillet 1993), p. 13. | UN | والوثيقة المشاريعية للبرنامج اﻹنمائي المتعلقة بدعم عملية رصد وتقييم البرنامج الجديد تنص على ما يلي: " إن اللجنة الاقتصادية لافريقيا لديها إطار قائم لتنسيق أنشطة رصد البرنامج الجديد من خلال مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات وما يرتبط بها من جهات تنسيق وطنية " )٣٢(. |
36. L'équipe d'évaluation des MULPOC a observé en 1990 que " les ressources humaines et financières mises à la disposition des MULPOC étaient nettement insuffisantes. C'était là le plus gros obstacle à l'accomplissement de leur mandat " E/ECA/CM.16/13, op. cit., par. 101 et tableau 2. | UN | ٣٦ - ذكر الفريق الاستعراضي لعام ١٩٩٠ بشأن مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات أن " الموارد المتاحة للمراكز، بشرية كانت أم مالية، ما فتئت غير كافية على الاطلاق، ]وأن هذا يشكل[ أكبر عقبة تواجه اضطلاع هذه المراكز بولايتها " )٣٨(. |
Son programme annuel est arrêté après consultations initiales avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et divers organismes des Nations Unies, lors des réunions annuelles des MULPOC. | UN | ويوضع البرنامج السنوي للفريق عقب مشاورات أولية مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة في اجتماعات سنوية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
Quelques délégations ont estimé qu'il fallait renforcer les structures des MULPOC et de la CEA en général. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي، في رأيها، تعزيز القدرة المؤسسية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات واللجنة الاقتصادية لافريقيا بوجه عام. |
Cet objectif n'a pas été entièrement réalisé du fait que certaines activités ont été provoquées par les divisions organiques en réponse à des demandes formulées par les États Membres et leurs OIG avant que ne soit adopté le nouveau mandat des MULPOC. | UN | ولم يتحقق هذا الهدف بالكامل ﻷن الشعب الفنية كانت قد بدأت بعضا من اﻷنشطة استجابة لطلبات قدمتها دول أعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية قبل اعتماد الولاية الجديدة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
7. La Conférence des ministres de la CEA, dans sa résolution 702 (XXV) du 19 mai 1990, a approuvé un nouveau mandat des MULPOC, qui redéfinit leur rôle en termes plus clairs et qui constitue un cadre théorique et pratique pour l'accomplissement de leurs tâches. | UN | ٧ - أقر المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا، في القرار ٧٠٢ )د - ٢٥( المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٠، اختصاصات جديدة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات بما يعيد تحديد دور المراكز على نحو أوضح، كما رسمت إطارا شاملا للسياسات والعمليات لتمكينها من تنفيذ مهامها. |