"des munitions et" - Traduction Français en Arabe

    • والذخائر
        
    • والذخيرة
        
    • ذخيرة أو
        
    • الذخائر أو
        
    • المعيَّنة وللذخائر أو
        
    • وذخائر ومعدات
        
    La SADC a adopté le Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et autres matériels connexes. UN يوجد لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكول متعلق بالأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة الأخرى.
    Le Panama réitère l'engagement qu'il a pris de combattre le trafic des armes légères et de petit calibre ainsi que des munitions et de leurs composantes. UN تكرر بنما التزاماها بمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمكونات.
    Le Guyana dispose, depuis de nombreuses années, d'un ensemble de mesures législatives et administratives dans le domaine de la maîtrise des armements, des munitions et des explosifs. UN ولقد وضعت غيانا منذ زمن طويل البنية الأساسية التشريعية والإدارية للسيطرة على الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    :: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    :: Décret-loi No 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة.
    Article 4. Les membres de la Force publique et de la Police technico-judiciaire ne pourront, ni en leur nom propre ni par personne interposée, être directeur, membre du Conseil d'administration ou actionnaire dans des sociétés qui importent et vendent des armes, des accessoires, des munitions et des articles défensifs non meurtriers; ils ne peuvent pas non plus assurer leur représentation légale. UN المادة 4: لا يجوز لأفراد القوات المسلحة ودائرة التحقيقات الجنائية، سواء بصفة شخصية أو من خلال أطراف أخرى، أن يكونوا مديرين أو موظفين أو حاملي أسهم في الشركات التي تستورد أو تبيع أسلحة أو لوازم أو ذخيرة أو عتادا دفاعيا غير فتاك، ولا يجوز لهم أن يكونوا ممثلين قانونيين لتلك الشركات.
    Je ne le laisserai pas porter des munitions, et encore moins une arme. Open Subtitles ما كنتُ لأدعه يحمل الذخائر أو أدعه وحيداً مع سلاح
    :: Soumettre à un strict contrôle la fabrication et le commerce des armes, des munitions et des explosifs; UN :: فرض رقابة مشددة على صنع الأسلحة والذخائر والمتفجرات والاتجار بها؛
    Fiabilité, sécurité et performance des munitions et sous-munitions classiques UN موثوقية وسلامة وأداء الذخائر والذخائر الصغيرة التقليدية
    FIABILITÉ, SÉCURITÉ ET PERFORMANCE des munitions et SOUSMUNITIONS CLASSIQUES UN إمكانية التعويل على الذخائر والذخائر الفرعية التقليدية وسلامتها وأداؤها
    Afin de contrôler le retrait des armes à feu, des munitions et des matériels militaires, une commission nationale faisant rapport tous les 10 jours au Président sur ses travaux a été constituée. UN وتم تشكيل لجنة وطنية لرصد سحب الأسلحة النارية والذخائر والمعدات الحربية وتقديم تقارير كل عشرة أيام إلى رئيس الجمهورية عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Accroître la participation de l'industrie des armes à feu, des munitions et des explosifs UN تعزيز مشاركة الجهات المصنعة للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات
    Direction générale de la défense civile de : Classification des munitions et du matériel militaire ayant été neutralisés UN التسلسل اسم المديرية تصنيف الاعتدة والذخائر الحربية التي تم معالجتها
    Deuxièmement, le Gouvernement libérien continue d’être préoccupé par le fait que ces acteurs parviennent à obtenir des armes, des munitions et des services de formation. UN وثانيا، لا تزال الحكومة تشعر بالقلق إزاء إمكانية حصول مثل هذه الأطراف على الأسلحة والذخائر والتدريب.
    La section IV porte sur les conditions d'entreposage des armes et des munitions et exige que l'importateur obtienne un permis à cette fin. UN ويتعلق الجزء الرابع بشروط تخزين الأسلحة والذخيرة وبجوانب أخرى ذات صلة، ويفرض على المستورد الحصول على ترخيص بذلك.
    Le contrôle des armes, des munitions et des substances explosives est effectué par les autorités douanières en collaboration avec le Service des frontières. UN وتقوم برصد الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وكالات جمركية، بالتعاون مع إدارة الحدود.
    :: Être titulaire d'un permis valide, délivré par les autorités de son pays et l'autorisant à importer des armes, des munitions et d'autres articles; UN :: أن يحوز ترخيصا صحيحا صادرا عن سلطات بلده لاستيراد الأسلحة والذخيرة والأصناف الأخرى.
    - Décret-loi n° 107/88 relatif au contrôle des explosifs industriels, des munitions et des produits chimiques explosifs ou toxiques; UN - المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة؛
    Industrie des armes à feu, des munitions et des explosifs UN صناعة الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات
    Commet une infraction quiconque a en sa possession une arme à feu, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions et des munitions prohibées en vue de UN يرتكب جريمةً كل من يحوز سلاحا ناريا أو سلاحا محظورا، أو سلاحا مقيد الاستعمال، أو جهازا محظورا، أو أي ذخيرة أو ذخيرة محظورة لغرض
    Commet une infraction quiconque cède une arme à feu, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions et des munitions prohibées à toute personne sans y être autorisé en vertu de la loi sur les armes à feu, de toute autre loi fédérale ou de leurs règlements. UN يرتكب جريمة كل من ينقل سلاحا ناريا، أو سلاحا محظورا، أو سلاحا مقيد الاستعمال، أو جهازا محظورا، أو أي ذخيرة أو ذخيرة محظورة، إلى أي شخص آخر باستثناء ما يجيزه قانون الأسلحة النارية أو أي قانون برلماني آخر أو لوائح صدرت في إطار قانون برلماني.
    f) Le fait de transporter des armes ou des munitions et des explosifs sans se conformer aux impératifs de sécurité fixés en la matière par le Commandement général des forces militaires; UN (و) عدم الامتثال لشروط الأمن في النقل التي حددها القائد العام للقوات المسلحة أثناء نقل الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات؛
    En conséquence, l'ONU rembourse les frais de transport au titre du déploiement, du redéploiement et de la reconstitution des stocks de ces munitions spécifiques et des munitions et explosifs utilisés avec du matériel majeur. UN ويتعيَّن نتيجة لذلك، أن تسدِّد الأمم المتحدة تكاليف النقل المتعلقة بالنشر وإعادة النشر وتجديد الرصيد لتلك الذخائر المعيَّنة وللذخائر أو المفرقعات التي تستخدَم مع المعدَّات الرئيسية.
    Le groupe se serait replié au bout de quatre ou cinq heures de combat laissant derrière des armes, des munitions et d'autres matériels. UN وانسحبت المجموعة بعد أربع أو خمس ساعات من القتال، مخلفة وراءها أسلحة وذخائر ومعدات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus