La République démocratique du Congo a indiqué qu’un plan d’action pour l’élimination des mutilations génitales féminines était en préparation. | UN | فأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه يجري إعداد خطة عمل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Yémen a signalé qu'une décision ministérielle interdisait au personnel des services de santé de pratiquer des mutilations génitales féminines. | UN | وأفاد اليمن بأن لديه قرارا وزاريا يحظر على العاملين في مجال الخدمات الصحية ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Elle a demandé des informations sur la position du Gouvernement fédéral de transition au sujet des mutilations génitales féminines. | UN | وطلبت ألمانيا الحصول على معلومات عن موقف الحكومة الاتحادية الانتقالية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Elle a demandé des informations sur les mesures prises pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines dans les communautés de migrants. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط المهاجرين. |
De plus, l'OMS a renforcé son plan d'action régional visant à accélérer l'élimination des mutilations génitales féminines en Afrique, précisant les objectifs à atteindre pour chaque pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت منظمة الصحة العالمية خطة عملها الإقليمية الرامية إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أفريقيا، مع تحديد الأهداف المنشودة لكل بلد. |
Interdiction des mutilations génitales féminines dans le monde entier et résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'intensification | UN | فرض حظر عالمي على ختان الإناث وقرار الجمعية العامة بشأن تكثيف الجهود العالمية للقضاء على هذه الممارسة |
Elle s'est également dite préoccupée par la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | وأعربت بلجيكا عن قلقها أيضاً إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La délégation costaricienne appuie les initiatives sur l'élimination des fistules obstétricales et des mutilations génitales féminines, qui seront présentées sous peu par l'Union africaine. | UN | وأيد وفده مبادرتىْ القضاء على ناسور الولادة ومنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث اللتين سيقدمهما قريبا الاتحاد الأفريقي. |
Il n'existe pas de loi traitant explicitement des mutilations génitales féminines en Sierra Leone. | UN | وليس من قانون واضح في سيراليون بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Gouvernement a en outre lancé, en collaboration avec les Nations Unies, une vaste campagne de sensibilisation de la population au sujet des mutilations génitales féminines. | UN | كما شرعت الحكومة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، في حملة ضخمة لتوعية السكان بمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'Italie a mentionné les préoccupations exprimées à propos de la pratique nuisible généralisée des mutilations génitales féminines dans le pays, pratique qui portait gravement préjudice aux individus et entravait grandement l'autonomisation et le développement des femmes. | UN | وأشارت إلى دواعي قلق أُعرِب عنها بشأن انتشار الممارسة الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع في البلد، وهي ممارسة تلحق ضرراً بالغاً بالمرأة وتؤثر سلباً على تمكينها وتنميتها. |
Il s'est félicité de l'ouverture d'écoles et a fait part de son inquiétude au sujet des mutilations génitales féminines. | UN | ورحبت بفتح المدارس وأعربت عن قلقها إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Pour lutter contre les mutilations génitales féminines, le Parlement avait adopté en 2009 la loi relative à la prévention des mutilations génitales féminines. | UN | ولكبح ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أصدر البرلمان قانون منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في عام 2009. |
Malgré le recul observé des mutilations génitales féminines, la pratique reste profondément ancrée. | UN | وعلى الرغم من صدور تقارير عن الهبوط في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فإنها ما تزال عميقة الجذور. |
Il a salué la réforme législative visant à faire face au problème des mutilations génitales féminines. | UN | وأشادت كندا بالإصلاح التشريعي الذي أُجري للتصدي لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes, y compris des mutilations génitales féminines, était en place. | UN | وقد وُضِعت خطة عمل من أجل منع العنف الجنساني والقضاء عليه، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Intensification de l'action mondiale et échange de bonnes pratiques aux fins de l'élimination des mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية وتقاسم الممارسات الجيدة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية |
Il a demandé quelles avancées avaient été faites sur la voie de l'élimination des mutilations génitales féminines. | UN | وسألت عن التقدم المحرز في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Des actions de sensibilisation et d'information ont été faites dans le cadre de la lutte pour l'éradication des mutilations génitales féminines. | UN | واضطُلع بإجراءات للتوعية والإعلام في إطار العمل من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La représentante de l'Érythrée a le plaisir d'annoncer qu'une majorité de femmes érythréennes sont en faveur de lois interdisant la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | وقالت إنها يسعدها أن تعلن أن أغلبية النساء في إريتريا يؤيدن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Déclaration du Caire sur les instruments juridiques visant à prévenir des mutilations génitales féminines (MGF) | UN | إعلان القاهرة بشأن الأدوات القانونية لمنع ختان الإناث |
Il redoute également une augmentation du nombre de femmes et de filles qui ont subi ou risquent de subir des mutilations génitales féminines. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تزايد عدد النساء والفتيات اللواتي خضعن أو المعرضات للخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il incombe aux femmes de résister à la culture patriarcale qui permet la persistance des mutilations génitales féminines et de veiller à ce que la loi interdisant cette pratique soit pleinement respectée. | UN | فيتوقف على المرأة أن تتصدى لهذه الثقافة الأبوية التي تسمح لختان الإناث بأن يستمر والتأكد من احترام القانون الذي يمنع هذه الممارسة احتراما كاملا. |
Compte tenu des progrès accomplis grâce aux campagnes publicitaires et de sensibilisation, il importait que celles-ci soient poursuivies et que les gouvernements adoptent une politique de tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. | UN | ومن المهم، في ضوء نجاح حملات التوعية والإعلام، أن يستمر دعمها وأن تعتمد الحكومات سياسة عدم التسامح بتاتاً فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le FNUAP et l'UNICEF ont collaboré à la réduction des mutilations génitales féminines. | UN | 85 - ويتعاون الصندوق واليونيسيف على وضع حد لتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Parmi les projets en cours, l'UNICEF aborde la question des mutilations génitales féminines sous l'angle de la santé et des droits de l'enfant, et a lancé des initiatives portant sur plusieurs pays d'Afrique. | UN | ومن بين المبادرات الجارية، تجري معالجة ختان البنات كمسألة تتعلق بالصحة وبحقوق الطفل، مع القيام بمبادرات متعددة اﻷقطار في أفريقيا. |
Les professionnels de la santé devraient recevoir une formation sur les moyens de reconnaître les femmes et les filles qui ont subi ou risquent de subir des mutilations génitales féminines et de leur fournir un traitement adapté. | UN | وينبغي تدريب الأخصائيين في مجال الصحة على طرق ووسائل التعرف على النساء والفتيات اللواتي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية ومعالجتهن على النحو المناسب. |
La plupart des professionnels de la santé sont tenus de signaler les enfants qui risquent des mutilations génitales féminines. | UN | ويُطلب من معظم المهنيين الصحيين الإبلاغ عندما يعتقدون أن هناك أطفالا معرضين لإجراء عملية الختان. |
Aussi, les prises de positions des leaders religieux (Imam) constituent des facteurs de blocage à l'interdiction pure et simple des mutilations génitales féminines. | UN | كما تشكل المواقف التي يتبناها الزعماء الدينيون (الأئمة) عوامل مثبطة للحظر الصريح والتام لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
La pratique traditionnelle des mutilations génitales féminines demeure la forme la plus répandue de violence contre les femmes à Djibouti. | UN | فلا تزال الممارسة التقليدية لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أكثر أنواع العنف انتشارا ضد المرأة في جيبوتي. |
Dans le domaine de la santé procréative, l'accent est mis en particulier sur l'arrêt des mutilations génitales féminines. | UN | وفي مجال الصحة الإنجابية، تم التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لممارسة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى. |
Elle a également affirmé que la question des mutilations génitales féminines lui tenait à cœur depuis longtemps et qu'elle continuait à lutter activement contre cette pratique, notamment en sensibilisant les communautés. | UN | وصرحت بأن مسألة تشويه أعضاء الإناث التناسلية هي من المواضيع التي تثير قلقاً بالغاً منذ أمد طويل والتي ما انفكت تكافحها بشدة ولا سيما بتوعية المجتمع. |