"des négociants en" - Traduction Français en Arabe

    • تجار
        
    • لتجار
        
    • المتجرين بالألماس
        
    • التي تثير القلق في مجال السمسرة
        
    • سماسرة
        
    des négociants en cassitérite de Bukavu, qui vendent à Muyeye, ont déclaré au Groupe que M. Kotecha aide M. Muyeye à exporter son minerai. UN وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه.
    Dans certains cas, les offres faites par des négociants en déchets ou bien omettaient des informations capitales devant permettre de déterminer la nature du produit ou bien contenaient de fausses informations. UN وكانت عروض بعض تجار النفايات في بعض الحالات إما تغفل تقديم معلومات أساسية تسمح بتحديد طبيعة المنتج، أو تتضمن معلومات زائفة.
    des négociants en diamants libanais contactés par le Groupe d'experts à Conakry ont confirmé que des ressortissants guinéens résidant en Côte d'Ivoire introduisaient frauduleusement des diamants ivoiriens dans les zones diamantifères guinéennes et à Conakry. UN 138 - وأكد تجار لبنانيون للماس اتصل بهم الفريق في كوناكري وجود مواطنين من أصول عرقية غينية في كوت ديفوار يهربون الماس الإيفواري إلى المناطق المنتجة للماس في غينيا وإلى كوناكري.
    L’autorisation par l’État des activités légitimes des négociants en armes exige que les trois types soient effectivement réglementés. UN ٥ - ويتطلب إذن الدولة لمزاولة اﻷنشطة المشروعة لتجار اﻷسلحة أن يكون هناك تنظيم فعال لجميع تلك اﻷنواع الثلاثة.
    Plusieurs interlocuteurs étaient d'avis que le RUF recevait un appui à la fois de gouvernements de la sous-région et extérieurs à la sous-région et d'acteurs non étatiques tels que des négociants en < < diamants de sang > > , des mercenaires et des marchands d'armes internationaux. UN ورأى عدة متحاورين أن الحكومات، داخل وخارج المنطقة الإقليمية على السواء تقدم هذا الدعم. وكذلك جهات فاعلة من قبيل المتجرين بالألماس المسبب للصراع والمرتزقة والمتجرين بالأسلحة على الصعيد الدولي.
    Ces questions relèvent de la compétence du présent Groupe d'experts parce qu'il est nécessaire de bien gérer les armes stockées par les fabricants et les marchands et d'en assurer la sécurité et parce qu'un grand nombre des activités des négociants en armes posant problème concerne la vente d'armes excédentaires. UN وهذه المسائل ذات صلة بولاية فريق الخبراء الحالي نظرا لضرورة العمل على أن تكون هناك إدارة وإجراءات أمنية جيدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يخزنها المصنعون والتجار، ونظرا لأن العديد من الأنشطة التي تثير القلق في مجال السمسرة بالأسلحة تتصل بصفقات تشمل أسلحة فائضة.
    Une fois par an au moins, un fonctionnaire de police inspecte les registres et les magasins des négociants en armes à feu. UN وتقوم الشرطة، مرة في السنة على الأقل، بالتفتيش على سجلات ومخازن كل سماسرة الأسلحة النارية.
    Le Groupe s'est entretenu avec des négociants en Sierra Leone et à Abidjan qui ont confirmé qu'ils continuaient de recevoir des diamants bruts d'origine libérienne, même si les quantités et la qualité avaient diminué par rapport à 2001. UN وتحدث الفريق مع تجار في سيراليون وأذربيجان، أكدوا له أنهم ما زالوا يتلقون ماسا خاما مصدره ليبريا وإن كانت الكمية والنوعية قد نقصت عما كانت عليه في عام 2001.
    Selon le Gouvernement, avant l'imposition du régime de sanctions, la plupart des négociants en diamants n'étaient pas libériens et ne réinvestissaient pas dans le pays. UN 139 - وتقول الحكومة إن معظم تجار الماس كانوا قبل الجزاءات من غير الليبيريين وأنهم لم يستثمروا أرباحهم في البلد.
    La loi de 1971 relative aux armes à feu a clarifié et modifié les dispositions qui figurent dans la loi de 1925 relative aux armes à feu et institué de nouvelles dispositions concernant la vente, la détention et le port de pièces et éléments d'armes à feu ainsi que l'enregistrement des négociants en munitions sportives. UN أما قانون الأسلحة النارية لعام 1971، فإنه أوضح وعدل أحكام قانون الأسلحة النارية لعام 1925 وتضمن أحكاما جديدة تتعلق ببيع قطع الأسلحة النارية وحيازتها وحملها، وعن تسجيل أسماء تجار ذخيرة الصيد.
    536. Selon des négociants en or que le Groupe d’experts a interrogés, 8 000 à 9 000 creuseurs et orpailleurs travaillent sur le complexe de Lugushwa. UN 536 - ووفقا لأقوال تجار ذهب قابلهم الفريق، يوجد ما بين 000 8 إلى 000 9 عامل تنقيب يشتغلون في مواقع التعدين في لوغوشوا.
    Pour que ces activités soient commercialement plus rentables, l'OMC a créé une coentreprise 51 %/49 % avec une importante société privée, la Gemstone Corporation, Orissa (GEMCO), qui regroupe des négociants en pierres précieuses renommés et expérimentés en matière de prospection et de commercialisation, et constitués en réseau international. UN وقامت مؤسسة التعدين في أوريسا، لتحسين الجانب التجاري من أنشطتها، بإنشاء مشروع مشترك بنسبة ٥١ الى ٤٩ في المائة مع مؤسسة أوريسا لﻷحجار الكريمة وهي شركة خاصة كبيرة تضم تجار اﻷحجار الكريمة المعروفين، من ذوي الخبرة في مجال التنقيب والتسويق عن طريق شبكة دولية.
    De petites quantités de diamants dont la provenance déclarée était le Rwanda et l'Ouganda ont été pour la première fois signalées à Anvers à la fin de 1998. À cette époque, des négociants en diamants, protégés par l'armée ougandaise, avaient été vus à Kisangani. UN 192- وأعلن لأول مرة في أواخر عام 1998 عن كميات صغيرة من الماس في أنتويرب من منشأ رواندي وأوغندي ، عندما شوهد تجار الماس بحراسة جنود أوغنديين في كيسنغاني.
    Des négociants d’or ont confirmé au Groupe qu’aussi bien M. Vaya que la famille Lodhia préfinançent des intermédiaires de confiance qui sont ainsi en mesure d’offrir des prix très légèrement supérieurs au marché de façon à garantir le maximum d’intérêt de la part des négociants en République démocratique du Congo. UN وقد أكد تجار الذهب للفريق أن السيد فايا وعائلة لوديا يزودان وسطاء موثوقين بمبالغ نقدية، ومن ثم يقدم هؤلاء الوسطاء أسعارا أعلى بقليل من أسعار السوق بما يضمن جذب اهتمام التجار المحليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Autre indication de la collaboration entre Sheka et la Bawa, selon des négociants en minerais et des officiers des FARDC, avant de quitter Bisie, la seule barrière de l’octroi que Sheka a laissée est celle tenue par les hommes d’Abiti à l’endroit dit Chez Marie, au nord de Biruwe. UN وكدليل آخر على تعاون شيكا مع باوا، ذكر تجار للمعادن وضباط بالقوات المسلحة، أنه قبل مغادرته بيسي، كان الحاجز الوحيد للضرائب علــى البضائــع الــذي أذن ببقائه هو حاجز رجال أبيتي في مكان يدعى شي ماري، شمال بيروي مباشرة.
    Au début de novembre, l'arrivée d'une quinzaine de < < techniciens > > venant de Mogadishu dans les zones proches de Marka dans le Bas-Shabelle, a marqué une augmentation des tensions dues à la concurrence pour le prélèvement de taxes auprès des négociants en bananes. UN 29 - وكشف وصول حوالي 15 " تقنيا " من مقديشيو إلى المناطق المحاذية لماركا في شابيل السفلى، في مستهل تشرين الثاني/نوفمبر، عن تصاعد مظاهر التوتر الناجم عن التنافس من أجل ابتزاز الضرائب من تجار الموز.
    Une partie de cet or est cependant vendue à des négociants en or agréés en Ouganda, à qui on délivre un permis d'importation, puis d'exportation pour une quantité accumulée sur une certaine période. Il convient de souligner que les quantités d'or livrées par les Congolais sont de l'ordre de quelques grammes. UN ومع ذلك يباع بعض الذهب لتجار الذهب المرخصين في أوغندا، الذين منحت لهم إجازة استيراد وبالتالي إجازة تصدير لشحنة تراكمت خلال فترة من الزمن وتجدر الإشارة إلى أن كميات الذهب التي يسلمها الكونغوليون هي في حدود غرامات قليلة.
    Ces diverses initiatives sont importantes, surtout compte tenu des frustrations exprimées par l'Association libérienne des négociants en diamant quant à la décision que le Gouvernement libérien a prise d'appliquer rétroactivement une taxe de 4 % sur le montant brut des ventes. UN 50 - ولهذه المبادرات المتباينة أهميتها، ولا سيما في ضوء حالات الإحباط التي أعربت عنها الرابطة الليبرية لتجار الماس بشأن قرار الحكومة الليبرية تنفيذ ضريبة قيمتها 4 في المائة من إجمالي مبيعاتهم بأثر رجعي.
    Plusieurs interlocuteurs étaient d'avis que le RUF recevait un appui à la fois de gouvernements de la sous-région et extérieurs à la sous-région et d'acteurs non étatiques tels que des négociants en < < diamants de sang > > , des mercenaires et des marchands d'armes internationaux. UN ورأى عدة متحاورين أن الحكومات، داخل وخارج المنطقة الإقليمية على السواء تقدم هذا الدعم. وكذلك جهات فاعلة من قبيل المتجرين بالألماس المسبب للصراع والمرتزقة والمتجرين بالأسلحة على الصعيد الدولي.
    Ces questions relèvent de la compétence du présent Groupe d'experts parce qu'il est nécessaire de bien gérer les armes stockées par les fabricants et les marchands et d'en assurer la sécurité et parce qu'un grand nombre des activités des négociants en armes posant problème concerne la vente d'armes excédentaires. UN وهذه المسائل ذات صلة بولاية فريق الخبراء الحالي نظرا لضرورة العمل على أن تكون هناك إدارة وإجراءات أمنية جيدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يخزنها المصنعون والتجار، ونظرا لأن العديد من الأنشطة التي تثير القلق في مجال السمسرة بالأسلحة تتصل بصفقات تشمل أسلحة فائضة.
    Il existe des règles spécifiques définissant les critères d'agrément et d'immatriculation des négociants en valeurs mobilières, des conseillers en placements et de leurs représentants. UN هناك لوائح خاصة تنظّم معايير إصدار تراخيص وشهادات تسجيل سماسرة الأوراق المالية، ومستشاري الاستثمار وممثليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus