"des négociations du cycle de doha" - Traduction Français en Arabe

    • مفاوضات جولة الدوحة
        
    • جولة مفاوضات الدوحة
        
    • لمفاوضات جولة الدوحة
        
    • لجولة الدوحة
        
    • بمفاوضات جولة الدوحة
        
    • في جولة الدوحة
        
    Tous les pays étaient concernés par les problèmes que posait l'impasse des négociations du Cycle de Doha. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    L'Argentine est déçue de constater la stagnation des négociations du Cycle de Doha en faveur du développement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتشعر الأرجنتين بالحزن إذ تلاحظ الجمود في مفاوضات جولة الدوحة لتطوير منظمة التجارة العالمية.
    La rupture et la suspension des négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce sont regrettables. UN ومن المؤسف انهيار وتعليق مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    Nous nous attendons également à plus de souplesse au niveau des négociations du Cycle de Doha, en témoignage de bonne volonté et de bonne foi. UN ولإظهار حسن النوايا، فإن من المتوقع أن يكون هناك المزيد من المرونة في جولة مفاوضات الدوحة.
    Une conclusion rapide et satisfaisante des négociations du Cycle de Doha est donc essentielle. UN ولهذا كان من الضروري إيجاد خاتمة فورية مُرضية لمفاوضات جولة الدوحة.
    Le monde a besoin d'un nouveau partenariat solide entre les pays développés et les pays en développement, fondé sur la justice, l'égalité et la transparence, comprenant des mesures visant à libéraliser le commerce et à aboutir à une conclusion fructueuse des négociations du Cycle de Doha. UN إن العالم يحتاج إلى شراكة جديدة وقوية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس من العدل والمساواة والشفافية، بما في ذلك تحرير التجارة والاختتام الناجح لجولة الدوحة.
    À cet égard, nous relevons avec une préoccupation particulière la suspension des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق بشكل خاص تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Nous regrettons profondément la suspension des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN ونأسف عميق الأسف لتعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Tous les pays étaient concernés par les problèmes que posait l'impasse des négociations du Cycle de Doha. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    M. AlAsmakh espère que toutes les parties feront preuve de la souplesse nécessaire lors des négociations du Cycle de Doha qui sont près de s'achever. UN وقال إنه يأمل أن تتحلى جميع الأطراف بالمرونة اللازمة في مفاوضات جولة الدوحة الختامية.
    En outre, on s'efforce de réglementer l'aide alimentaire dans le cadre des réformes du secteur agricole relevant des négociations du Cycle de Doha. UN وعلاوة على ذلك، هناك محاولة لضبط المعونة الغذائية كجزء من إصلاحات القطاع الزراعي في إطار مفاوضات جولة الدوحة.
    La réussite des négociations du Cycle de Doha pour le développement permettrait de promouvoir l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Mais le résultat négocié à Bali a été important du fait de la confiance nouvelle dans le système commercial multilatéral, permettant ainsi la reprise des travaux sur divers aspects des négociations du Cycle de Doha. UN ولذلك، كانت للنتيجة التي حققتها المفاوضات في بالي أهميتها في إعادة توليد الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبذلك أمكن استئناف العمل بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها مفاوضات جولة الدوحة.
    Bien que l'échec des négociations du Cycle de Doha pour le développement entraîne des coûts d'opportunité importants, surtout pour le développement des pays les moins avancés, il n'y a pas de meilleure solution pour mettre en place un système commercial multilatéral plus équitable et efficace; les négociations doivent reprendre dès que possible. UN وأضاف أنه على الرغم من أن فشل مفاوضات جولة الدوحة للتنمية ترتبت عليه تكاليف كبيرة للفرصة الضائعة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، ليس هناك بديل أفضل لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف حسن الأداء وأكثر إنصافا. وقال إنه يجب استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    L'interruption des négociations du Cycle de Doha a déçu les espoirs des pays en développement de parvenir à un équilibre de l'accès aux marchés pour les produits agricoles et les produits non agricoles. UN والثغرة في مفاوضات جولة الدوحة أحبطت آمال البلدان النامية في تحقيق توازن بين وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق.
    Dans le même contexte, l'intervenant invite les pays développés et les autres pays en mesure de le faire, d'accorder un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota à tous les produits provenant des PMA, qui sont les principaux perdants de l'actuel blocage des négociations du Cycle de Doha. UN وحث البلدان على أن تستغل إمكانية التمويل الابتكاري، ودعا البلدان المتقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة على أن تقدم حصة ووصولاً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم، حيث أن أقل البلدان نمواً هي الخاسر الرئيسي في توقف جولة مفاوضات الدوحة.
    Le Forum social devait demander instamment à la Sous-Commission, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale de faciliter l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, et de promouvoir les efforts visant à assurer le succès des négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وينبغي للمحفل الاجتماعي أن يحث اللجنة الفرعية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، على تيسير بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتعزيز الجهود الرامية لتأمين نجاح جولة مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Sa contribution à la reprise des négociations du Cycle de Doha et à l'initiative de l'aide pour le commerce aiderait les pays à mieux tirer parti de la mondialisation tout en en réduisant le coût. UN ومن شأن مساهمة الأونكتاد في استئناف جولة مفاوضات الدوحة وفي مبادرة " المعونة من أجل التجارة " أن يساعد البلدان في زيادة استفادتها من العولمة وتقليص التكاليف إلى أدنى حد
    Les ÉtatsUnis restent déterminés à œuvrer pour le succès des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    Nous avons aussi le sentiment qu'une conclusion rapide et favorable au développement des négociations du Cycle de Doha sur les échanges mondiaux favorisera les changements si nécessaires du système financier international. UN ونرى أن خاتمة لصالح التنمية وسريعة لجولة الدوحة للمحادثات التجارية العالمية سوف تيسر التغييرات اللازمة جدا في النظام المالي الدولي.
    Cet ordre a entraîné la pauvreté de plus de 80 % de la population de la planète, abandonné 800 millions de personnes dans la faim et le désespoir, a entraîné l'impasse des négociations du Cycle de Doha sur le commerce et le développement, entrave l'emploi durable des ressources énergétiques et cause des dommages irréversibles au climat et à l'environnement mondial. UN فقد ألقى أكثر من 80 في المائة من سكان هذا الكوكب في براثن الفقر، وترك 800 مليون نسمة يرزحون تحت وطأة الجوع واليأس، وأدى بمفاوضات جولة الدوحة بشأن التجارة والتنمية إلى طريق مسدود، ووقف حجر عثرة في طريق الاستخدام المستدام لموارد الطاقة، وتسبب في أضرار لا سبيل إلى إصلاحها في المناخ والبيئة العالميين.
    La poursuite de l'impasse des négociations du Cycle de Doha suscite des préoccupations. UN وقال إن استمرار التأزم في جولة الدوحة يعتبر مصدراً للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus