Réaffectation d'un poste d'agent de sécurité au Bureau des Nations Unies à Belgrade | UN | إعادة انتداب حارس أمن إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد |
Postes d'assistant d'information transférés du Bureau des Nations Unies à Belgrade | UN | نقلت وظيفتا مساعد لشؤون الإعلام إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد |
Transfert de 1 poste d'agent de sécurité depuis le Bureau des Nations Unies à Belgrade au Bureau de Mitrovica | UN | نقل وظيفة ضابط أمن من مكتب الأمم المتحدة في بلغراد إلى مكتب متروفيتشا |
Elle a reçu l'aide du Bureau des Nations Unies à Belgrade, qui a continué de lui prêter assistance en assurant la liaison avec les principaux interlocuteurs, sur les plans tant local que régional et international. | UN | وحظيت بعثة الأمم المتحدة بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في بلغراد الذي استمر في تقديم الدعم لهذه الأنشطة من خلال مواصلة الاتصال مع الجهات المعنية الرئيسية على الأصعدة الدولي والإقليمي والمحلي. |
Du point de vue administratif et budgétaire, les bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et Zagreb sont rattachés à l'ATNUSO. | UN | ويعامل مكتبا الاتصال لﻷمم المتحدة في بلغراد وزغرب كجزء من اﻹدارة الانتقالية لﻷغراض اﻹدارية واﻷغراض المتعلقة بالميزانية. |
Un appui sera également fourni aux bureaux des Nations Unies à Belgrade et Skopje ainsi qu'au bureau de Mitrovica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتم تقديم الدعم لمكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه وإلى مكتب متروفيشا. |
Il est également proposé de transférer deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national aux Bureau des Nations Unies à Belgrade et à Skopje, respectivement. | UN | كذلك يقترح نقل وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه على التوالي. |
Il est également proposé de transférer 30 postes de Pristina au Bureau des Nations Unies à Belgrade et au Bureau de Mitrovica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح نقل 30 وظيفة من بريشتينا إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا. |
Le Bureau des Nations Unies à Belgrade continuera de fournir des analyses et des conseils visant à appuyer les fonctions de contrôle et de facilitation de la Mission en maintenant des relations proactives avec les principaux acteurs locaux et internationaux. | UN | وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة في بلغراد تقديم التحليل والمشورة دعما لدور البعثة في الرصد والتيسير من خلال المحافظة على علاقة استباقية مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية الرئيسية. |
:: Transfert des serveurs de secours du Bureau des Nations Unies à Belgrade au Centre de services mondial de l'ONU | UN | :: نقل حواسيب خدمة الشبكة الخاصة باستعادة البيانات بعد الكوارث من مكتب الأمم المتحدة في بلغراد إلى مركز الأمم المتحدة العالمي للخدمات |
En dépit du climat relativement calme et sûr qui règne dans cette ville, le Bureau des Nations Unies à Belgrade aura encore besoin d'avoir des échanges avec les organes de sécurité du gouvernement hôte et le bureau du Département de la sûreté et de la sécurité qui s'y trouve. | UN | وعلى الرغم من البيئة الآمنة والمأمونة نسبيا في بلغراد، سيحتاج مكتب الأمم المتحدة في بلغراد إلى مستوى من الاتصال مع عناصر الأمن التابعة للحكومة المضيفة ومكتب إدارة شؤون السلامة والأمن في بلغراد. |
La création de ce poste permettra donc au Bureau des Nations Unies à Belgrade de conserver un agent de sécurité et, ce qui est essentiel, ses activités de liaison avec les organes de sécurité du gouvernement hôte. | UN | وبالتالي، فإن إنشاء هذه الوظيفة سيمكن مكتب الأمم المتحدة في بلغراد من الاحتفاظ بموظف أمن، في حين أن الأهم من ذلك هو أنه سيمكِّنه من المحافظة على اتصال أمني مع عناصر الأمن التابعة للحكومة المضيفة. |
a Y compris les terrains et locaux fournis par les autorités serbes au Bureau des Nations Unies à Belgrade. | UN | (أ) شاملة الأراضي وأماكن العمل التي تقدمها الحكومة الصربية لصالح مكتب الأمم المتحدة في بلغراد. |
D'autres contacts avec les autorités serbes se sont poursuivis pendant la période considérée, dans le cadre d'un dialogue direct avec mon Représentant spécial et par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies à Belgrade. | UN | واستمرت الاتصالات الأخرى مع السلطات الصربية طوال هذه الفترة سواء من خلال المشاركة المباشرة لممثلي الخاص، أو من خلال مكتب الأمم المتحدة في بلغراد. |
Le Bureau des Nations Unies à Belgrade, qui conseille le Représentant spécial du Secrétaire général, assure la liaison avec les autorités politiques serbes et rend compte directement aux services du Siège de l'ONU, continue à jouer un rôle politique et diplomatique crucial. | UN | وما زال لمكتب الأمم المتحدة في بلغراد دور سياسي ودبلوماسي حاسم، حيث يقدم هذا المكتب المشورة للمثل الخاص للأمين العام، ويدير الاتصالات مع القيادة السياسية العليا في صربيا، ويحتفظ بخط إبلاغ مباشر مع مقر الأمم المتحدة. |
Le Bureau des Nations Unies à Belgrade a été créé le 1er juillet 2003; il est l'un des deux bureaux de la MINUK situés à l'extérieur du Kosovo. | UN | 53 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بلغراد في 1 تموز/يوليه 2003 وكان أحد مكتبين تابعين للبعثة خارج كوسوفو. |
En outre, il est proposé de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et trois postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Bureau des Nations Unies à Belgrade. | UN | ويقترح نقل وظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان وثلاث وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد. |
Il est également proposé de transférer un poste d'agent du Service mobile et un poste de Volontaire des Nations Unies au Bureau de Mitrovica, ainsi que deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national aux Bureaux des Nations Unies à Belgrade et à Skopje, respectivement. | UN | ويقترح نقل وظيفة خدمة ميدانية ووظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة إلى مكتب متروفيتشا ووظيفتين محليتين من فئة الخدمات العامة إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه على التوالي. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, en sus des arrangements prévus pour les locaux de Pristina, des dispositifs de sécurité seront mis en place au Bureau des Nations Unies à Belgrade et au Bureau de Mitrovica. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وموقع بريشتينا، سيتم كذلك توفير الوجود الأمني في مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا. |
Vu la gravité de l'accusation, le Secrétariat a immédiatement chargé le Bureau de liaison des Nations Unies à Belgrade de demander aux autorités yougoslaves des précisions sur l'utilisation censée être faite au Kosovo des véhicules néerlandais volés. | UN | وبالنظر لخطورة التهمة، طلبت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الفور إلى مكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في بلغراد إلتماس توضيح من السلطات اليوغوسلافية بشأن الاستخدام المزعوم لناقلتي اﻷفراد المصفحتين الهولنديتين المسروقتين في كوسوفو. |
À cela, il faut encore ajouter 10 véhicules affectés au Bureau de liaison des Nations Unies à Belgrade et 6 à celui de Zagreb. | UN | علاوة على ذلك، تشمل المركبات المملوكة للبعثة ١٠ مركبات لمكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في بلغراد و ٦ مركبات لمكتب الاتصال في زغرب. |