Le Women's Action Group a continué de collaborer avec les entités du système des Nations Unies à l'échelle nationale. | UN | واصل اتحاد العمل النسائي تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Les efforts visant à favoriser, au niveau national, la fourniture de conseils et de services techniques ainsi que les initiatives de renforcement des capacités dépendront en partie de l'amélioration de la coordination des activités des Nations Unies à l'échelle des pays. | UN | وستعتمد الجهود المبذولة لتشجيع التنفيذ على المستوى الوطني للخدمات الإرشادية والتقنية وبناء القدرات إلى حدٍ ما على التنسيق المعزَّز للتنفيذ الذي تقوم به الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Intégration du FENU dans le cadre de programmation du système des Nations Unies à l'échelle des pays | UN | دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
Mesures pour améliorer la performance globale du système des Nations Unies à l'échelle des pays. | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Reconnaissant qu'une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de la femme, y compris la prise en considération systématique de ses droits fondamentaux dans les activités des Nations Unies à l'échelle du système, est nécessaire, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في التيار الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، |
Reconnaissant qu'une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de la femme, y compris la prise en considération systématique de ses droits fondamentaux dans les activités des Nations Unies à l'échelle du système, est nécessaire, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل متكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في التيار الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، |
Simplification et harmonisation visant à accroître l'impact du système des Nations Unies à l'échelle des pays | UN | التبسيط والمواءمة لتعزيز الأثر الجماعي للأمم المتحدة على الصعيد القطري |
La méthode de multipartenariats mise en œuvre dans le système des Nations Unies pour réaliser les OMD et les autres objectifs de développement des Nations Unies à l'échelle des pays est cohérente | UN | الاتساق في نهج تعدد أصحاب المصلحة الذي تتبعه الأمم المتحدة إزاء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Mesures pour améliorer la performance globale du système des Nations Unies à l'échelle des pays (deuxième partie) | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري (الجزء الثاني) |
Il a également été déclaré nécessaire, s'agissant des activités relevant du développement socioéconomique, de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies à l'échelle nationale. | UN | كما أُعرب عن رأي يقول إن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Il a également été déclaré nécessaire, s'agissant des activités relevant du développement socioéconomique, de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies à l'échelle nationale. | UN | كما أُعرب عن رأي يقول إن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
58. Le Groupe interinstitutions continuera, dans le cadre du GNUD, d'examiner les questions concernant les règles et les pratiques nouvelles devant régir le fonctionnement du système des Nations Unies à l'échelle des pays. | UN | 58- وستواصل المجموعة، ضمن آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تناول القضايا ذات الصلة بالقواعد والممارسات الجديدة التي تنظم سير منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Intégration du FENU dans le cadre de programmation du système des Nations Unies à l'échelle des pays | UN | دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
II. Vers une sensibilisation au rôle de l'Organisation des Nations Unies à l'échelle mondiale | UN | ثانيا - نحو التعريف بدور الأمم المتحدة على الصعيد العالمي |
:: Achats : un cahier des charges relatif aux passations de marché et à l'harmonisation des pratiques a été élaboré afin d'appuyer les opérations sur le terrain; les directives pour l'harmonisation des opérations d'achat des Nations Unies à l'échelle des pays ont été approuvées. | UN | :: المشتريات: جرى وضع مجالات الاختصاص المتعلقة بمواءمة عمليات المشتريات وممارساتها بغية دعم العمليات الميدانية. جرت الموافقة على المبادئ التوجيهية لمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
Plan d'action des Nations Unies à l'échelle du système. | UN | 15 - خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة. |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes, et donc de faire en sorte que ces droits fassent partie intégrante des activités des Nations Unies à l'échelle du système, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن تعميم مراعاة تلك الحقوق في أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، |
Reconnaissant qu'il est nécessaire d'adopter une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux de la femme, et donc de prendre systématiquement en considération ses droits fondamentaux dans les activités des Nations Unies à l'échelle du système, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، |
Par conséquent, le Comité estime qu'il y a lieu d'examiner les moyens de réaliser cet objectif dans le cadre de la gestion des opérations aériennes des Nations Unies à l'échelle mondiale. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لكيفية تحقيق ذلك على أفضل وجه في سياق إدارة العتاد الجوي للأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
Ces sujets sont les suivants : a) la prévention et détection des fraudes dans le système des Nations Unies; et b) la gestion intégrée des services de conférence des Nations Unies à l'échelle mondiale. | UN | والموضوعان هما: (أ) منع الغش في منظومة الأمم المتحدة واكتشافه عند وقوعه؛ (ب) والإدارة المتكاملة لخدمات مؤتمرات الأمم المتحدة على النطاق العالمي. |
On s'attend à ce que le programme des Nations Unies, à l'échelle du système, se concentre sur le renforcement des capacités communautaires afin d'améliorer les conditions de vie des communautés. | UN | ومن المتوقع أن يركز برنامج اﻷمم المتحدة على مستوى المنظومة على تعزيز القدرات المجتعية بغية تحسين أحوال معيشتها. |
du système des Nations Unies à l'échelle des pays, première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي |
On peut aussi s'attendre à ce qu'en découle une plus grande unité dans l'organisation des travaux au sein des organismes des Nations Unies à l'échelle mondiale, régionale et nationale. | UN | وسيكون له أيضاً تأثير مفيد يوحِّد الصفوف في تنظيم الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري. |