"des nations unies à l'échelon" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة على الصعيد
        
    • الأمم المتحدة على المستوى
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد
        
    • للأمم المتحدة على المستوى
        
    Le FIDA devra aussi renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à l'échelon des pays, compte tenu en particulier de sa présence accrue sur le terrain. UN كما سيحتاج الصندوق إلى أن يعزز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ولا سيما بغية زيادة وجوده القطري.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui de l'aide au développement du secteur privé dans les pays en développement et de la réforme du système des Nations Unies à l'échelon national UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتعزيز المساعدة الإنمائية للقطاع الخاص لصالح البلدان النامية وتشجيع إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et joue un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence au plan du développement. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ويقوم بدور حيوي في كفالة الاتساق الإنمائي.
    Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et joue un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence sur le plan du développement. UN ويتولى البرنامج الإنمائي تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، ويؤدي دورا حيويا في تحقيق الاتساق الإنمائي.
    Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et continue de jouer un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence sur le plan du développement. UN ويتولى البرنامج الإنمائي تنسيق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، ويمضي في أداء دور حيوي يحقق الاتساق الإنمائي.
    rencontrées par le système des Nations Unies à l'échelon des pays UN التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Le PNUD travaille avec d'autres organismes des Nations Unies à l'échelon national et a notamment contribué à l'élaboration d'un rapport national pour les populations autochtones de l'Équateur. UN وقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على المستوى الوطني وساهم، ضمن جملة أمور، في إصدار تقرير وطني للسكان الأصليين في إكوادور.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui de l'aide au développement du secteur privé dans les pays en développement et de la réforme du système des Nations Unies à l'échelon national UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتعزيز المساعدة الإنمائية للقطاع الخاص لصالح البلدان النامية وتشجيع إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et joue un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence sur le plan du développement. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ويقوم بدور حيوي في كفالة الاتساق الإنمائي.
    La mise en commun des services informatiques par différents organismes des Nations Unies à l'échelon des pays n'est pas une idée nouvelle. UN 43 - إن تقاسم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ليس مفهوما جديدا.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a souligné à maintes reprises que les ressources humaines du système des Nations Unies à l'échelon des pays devraient être suffisantes pour appuyer les efforts nationaux de développement et les priorités nouvelles. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا وتكرارا على أن الموارد البشرية في إطار منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ينبغي أن تكون كافية لدعم جهود التنمية الوطنية والأولويات المتغيرة.
    Une fois identifiées, les bonnes pratiques peuvent être ajustées, reproduites et transposées à plus grande échelle pour être utilisées plus largement de façon à renforcer les travaux des entités des Nations Unies à l'échelon national. UN وبمجرد تحديد الممارسات الجيدة فمن الممكن تعديلها، وتكرراها، وتطويرها من أجل توسيع نطاق الاستفادة منها في تعزيز عمل كيانات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Les délégations ont également rappelé que les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies devaient collaborer étroitement et souligné qu'il était important que le PNUD coordonne les activités du système des Nations Unies à l'échelon des pays. UN وأكدت الوفود أيضا على التعاون الوثيق بي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وشددت على تنسيق البرنامج الإنمائي لأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est le cadre stratégique commun des activités opérationnelles du système des Nations Unies à l'échelon national. UN ويشكل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الإطار الاستراتيجي المشترك للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Une deuxième question capitale concerne la cohérence des opérations du système des Nations Unies à l'échelon des pays. UN 79 - وتتمثل قضية رئيسية أخرى في اتساق عمليات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Une attention particulière devrait être accordée à l'intégration de l'élimination du racisme et de la discrimination raciale aux activités des Nations Unies à l'échelon des pays. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة إدماج اجراءات القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En 2005, le CCI a rédigé un autre rapport, relatif aux mesures propres à améliorer le fonctionnement général du système des Nations Unies à l'échelon des pays. UN وفي عام 2005، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً آخر عن التدابير المتعلقة بتحسين الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En 2005, le CCI a rédigé un autre rapport, relatif aux mesures propres à améliorer le fonctionnement général du système des Nations Unies à l'échelon des pays. UN وفي عام 2005، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً آخر عن التدابير المتعلقة بتحسين الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Il a accueilli avec satisfaction l'étude récente sur les résultats de l'action menée par le HCDH pour intégrer les droits de l'homme dans les activités des Nations Unies à l'échelon national, qui met l'accent sur le développement des capacités, les activités conjointes de sensibilisation, la programmation et la stratégie d'ensemble. UN ورحب مجلس الأمناء بالدراسة التي أجريت مؤخراً بشأن أداء المفوضية في تعميم حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة على المستوى القطري، مع التركيز بشكل خاص على تطوير القدرات، والدعوة المشتركة، والتخطيط ووضع
    Les délégations ont souligné que les activités menées par les organismes des Nations Unies à l'échelon local devraient être davantage coordonnées grâce à une meilleure harmonisation des cycles de programmation et à une programmation conjointe. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى تنسيق أفضل لجهود منظومة الأمم المتحدة على المستوى المحلي من خلال مواءمة أفضل بين دورات البرمجة والبرمجة المشتركة.
    d) Rapport du Secrétaire général sur les difficultés en matière de ressources humaines rencontrées par le système des Nations Unies à l'échelon des pays (E/2009/75); UN (د) تقرير الأمين العام عن التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري (E/2009/75)؛
    L'une des conditions préalables à une présence efficace et coordonnée des Nations Unies à l'échelon national est l'existence d'une équipe des Nations Unies forte, conduite par un coordonnateur résident. UN 53 - ومن بين الشروط الأساسية اللازمة لوجود فعال ومنسق للأمم المتحدة على المستوى القطري هو وجود فريق قطري قوي تابع للأمم المتحدة ويرأسه منسق مقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus