"des nations unies contre la violence" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة لمكافحة العنف
        
    • الأمم المتحدة للعنف
        
    • الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف
        
    L'UNICEF a dirigé la création du programme par le biais de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN وقادت اليونيسيف عملية إنشاء النظام من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Nous appuyons la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, ainsi que la conception d'un manuel du coordonnateur et d'autres lignes directrices. UN ونحن نؤيد مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع ووضع كتيب للمنسق وغيره من التوجيه.
    La Norvège assure depuis des années un financement par l'intermédiaire de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN وقدمت النرويج تمويلا لعدة سنوات من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    Coordonnateur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) UN منسق مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Il comprendra aussi des mécanismes de cohésion interinstitutions transversale, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit et l'Équipe spéciale sur les enfants et les conflits armés. UN وسوف يتضمن الإطار أيضا آليات الاتساق الشاملة المشتركة بين الوكالات مثل آلية عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء النزاعات، وكذلك فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Il a également rehaussé sa participation aux travaux du réseau de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN كما ضاعف المكتب مشاركته في أعمال شبكة عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit UN مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع
    Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit UN مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع
    Le PNUD a participé à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN ساهم البرنامج الإنمائي في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    En partenariat avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme et la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, il élabore aussi à l'intention des militaires des outils pédagogiques sur la violence sexuelle. UN وفي إطار شراكة مع جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بإعداد مواد تدريبية تقوم على سيناريوهات بشأن العنف الجنسي لتدريب أفراد حفظ السلام العسكريين.
    Au Siège, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit a sollicité des contributions par le biais de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit qui regroupe 13 entités. UN والتمست ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع معلومات من شبكة المنظمات الـ 13، أي مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، على صعيد المقر.
    Malgré de nouvelles possibilités de régler le conflit dans l'est de la RDC et l'approbation par le Gouvernement de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, de graves violences contre tout particulièrement les femmes et les enfants se sont poursuivies tout au long de 2008 et de 2009. UN وعلى الرغم من الفرص الجديدة المتاحة لحل النزاع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتأييد الحكومة للاستراتيجية الشاملة من أجل مكافحة العنف الجنسي، بدعم من مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، تواصل العنف الخطير، وبخاصة ضد النساء والأطفال، في عامي 2008 و 2009.
    Dans le cadre de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle, des efforts sont en cours, entre autres pour concevoir un instrument d'enquête normalisé et un programme de recherche sur la violence sexuelle. UN وبرعاية مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع، يجرى حاليا بذل الجهود من أجل أمور في جملتها استحداث أداة استقصاء موحدة وبرنامج أبحاث عن العنف الجنسي.
    Au niveau mondial, sur la base de la dynamique enclenchée par l'Appel à l'action de Bruxelles (2006), le Fonds a été placé à la tête de la coalition d'organismes des Nations Unies qui mènent la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN وعلى الصعيد العالمي، وبناء على زخم نداء بروكسل للعمل لعام 2006، قاد الصندوق ائتلافا يضم وكالات الأمم المتحدة لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    La CARICOM se félicite de l'action des Nations Unies contre la violence sexuelle dans un climat de conflit, action lancée au début de 2007. UN وترحب الجماعة الكاريبية بتدابير الأمم المتحدة لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع، التي بدأتها في أوائل عام 2007.
    Pour les situations d'après conflit, le PNUD appuiera la coordination interinstitutions en participant à l'Action des Nations Unies contre la violence sexuelle dans les conflits ( < < United Nations Action against Sexual Violence in Conflict > > ). UN وفيما يتعلق بحالات ما بعد انتهاء الصراع، سيدعم البرنامج الإنمائي التنسيق بين الوكالات بالمشاركة في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    Ils recommandent que le Département fasse appel aux ressources interinstitutions liées à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit afin de rendre le travail des experts aussi efficace que possible. UN وهي توصي بأن تستعين الإدارة بالموارد المشتركة بين المؤسسات والمتصلة بحملة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في أوقات النزاع وذلك بغية تحقيق أقصى فعالية ممكنة لعمل الخبراء.
    Les entités membres de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit poursuivent leur collaboration en vue de mettre au point des interventions catalytiques pour prévenir ces incidents et y réagir. UN وما برحت الهيئات الأعضاء في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع تعمل معاً على القيام بمبادرات تستهدف التحفيز على منع حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي لها.
    Enfin, je tiens à souligner le rôle important joué par la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, réseau de 13 entités des Nations Unies présidé par la Représentante spéciale, Mme Wallström. UN ختاما، أود أن أؤكد على الدور الهام الذي تضطلع به مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وهي شبكة مكونة من 13 كيانا من كيانات الأمم المتحدة ترأسها الممثلة الخاصة السيدة فالستروم.
    Pendant la période considérée, les services d'un consultant recruté pour aider la Côte d'Ivoire à finaliser le plan d'action national ont été financés dans le cadre de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع بتمويل خبير استشاري لمساعدة كوت ديفوار في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية.
    En outre, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit a été lancée en 2007 pour harmoniser la réponse apportée par les divers organismes du système des Nations Unies à la violence sexuelle dans les situations d'urgence. UN وفضلا عن ذلك، جرى في عام 2007 إطلاق الائتلاف المسمى " عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في الأزمات " لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة للعنف الجنسي في حالات الطوارئ.
    En 2007, le PNUD a appuyé la Campagne interorganisations des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, dont la présidence est assurée par le Directeur du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وفي عام 2007، دعم البرنامج الإنمائي مبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، التي يترأسها مدير مكتب منع الأزمات والإنعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus