"des nations unies d'aide" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمم المتحدة للمساعدة
        
    Un certain nombre de délégations ont souligné que le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement concernait exclusivement les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد عدد منها أن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ترتبط على وجه الحصر بعمل اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il n'y avait pas vraiment de concurrence entre les cadres généraux de développement et le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement. UN وأكدت عدة وفود على أنه ليس هناك تنافس بين إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حد ذاتهما.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'éviter la conditionnalité dans les cadres généraux de développement comme dans le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Un autre orateur a dit regretter que le rapport ne contienne aucune référence claire aux principes directeurs qui régissaient le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement que le CAC avait approuvé. UN وأعرب متحدث آخر عن أسفه لعدم إدراج إشارة واضحة في التقرير إلى المبادئ التوجيهية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'Administrateur a déclaré que, conformément aux décisions prises par les gouvernements des pays concernés, les cadres généraux de développement et le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement étaient sur le point d'être mis en oeuvre dans un certain nombre de pays. UN وقال مدير البرنامج إن إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في طور التنفيذ في بلدان مختارة حسبما قررته حكوماتها.
    En réponse à une question, l'Administrateur a déclaré que le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement allait donner un nouvel élan à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA II) et à l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وذكر مدير البرنامج، في رده على استفسار مطروح، أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية سيعطي دفعة جديدة لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا ولمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا.
    Le GNUD travaillait dans la transparence et le PNUD envisageait avec intérêt la participation progressive de l'ensemble du système des Nations Unies au Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement. UN وقال إن المجموعة اﻹنمائية تعمل بشكل يتسم بالشفافية الكاملة، وأن البرنامج اﻹنمائي يتطلع إلى مشاركة تدريجية لمنظمة اﻷمم المتحدة بكاملها في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Le PNUD allait examiner de près sur l'élaboration des cadres généraux de développement et du Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement ainsi que la question des fonds d'affectation spéciale à titre gratuit de la Banque mondiale. UN وسيرصد البرنامج اﻹنمائي عن كثب تطور كل من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار التنمية الشامل فضلا عن مسألة صناديق البنك الدولي الاستئمانية التي تقدم من خلالها المنح.
    Elle a encouragé les fonds et programmes des Nations Unies à faire du renforcement de la capacité statistique un objectif prioritaire dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement; UN وشجعت اللجنة الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة على أن تجعل من بناء القدرات اﻹحصائية أمرا ذا أولوية داخل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛
    M. Dominik Langenbacher, Coordonnateur des Nations Unies en Somalie, fait rapport sur des activités importantes de la CNUCED dans le cadre des programmes des Nations Unies d’aide humanitaire et de redressement en Somalie. UN وقدم السيد دومينيك لانغينباخير، منسق اﻷمم المتحدة في الصومال تقريرا عن عدد من اﻷنشطة الهامة التي تولاها اﻷونكتاد في إطار برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية والتعمير في الصومال.
    Il est essentiel de disposer de systèmes informatiques communs, d'indicateurs fiables et de méthodologies appropriées pour mener à bien les bilans communs de pays et mettre en place le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement, qui sont des instruments essentiels du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN فنظم البيانات المشتركة، والمؤشرات التي يعتمد عليها، والمنهجيات الملائمة، كلها مسائل ضرورية لتنفيذ التقييم القطري المشترك بصورة فعالة، ووضع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وهما من أهم الوسائل في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    La Commission a pris note avec satisfaction du travail d'honnête courtier qu'a accompli la Division de statistique de l'ONU au sein du Groupe de travail interinstitutions sur les indicateurs aux fins du bilan commun de pays dans le contexte du processus du Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement et a réaffirmé le rôle des pays dans la compilation des indicateurs; UN ورحبت اللجنة بالدور الذي قامت به الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة كوسيط أمين في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بوضع مؤشرات للتقييم القطري المشترك في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأكدت من الجديد الدور الذي تقوم به البلدان في مجال جمع المؤشرات؛
    Septièmement, les pays membres de l'Union européenne devaient envisager de mener un exercice comparable au Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement, qui pourrait déboucher sur un " Plan-cadre de l'Union européenne d'aide au développement " . UN وسابعها، أنه ينبغي لبلدان الاتحاد اﻷوروبي النظر في إجراء عملية مماثلة للعملية التي يضطلع بها إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، مما قد يفضي إلى وضع " إطار الاتحاد اﻷوروبي للمساعدة اﻹنمائية " .
    59. Plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction des efforts déployés par le PNUD et le GNUD en vue de coopérer avec la Banque mondiale et les ont encouragés à continuer, notamment en ce qui concernait le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement et les cadres généraux de développement. UN ٥٩ - ولاحظت عدة وفود مع الارتياح الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي والمجموعة اﻹنمائية للتعاون مع البنك الدولي وشجعت على مواصلة تعزيز هذه العلاقة، لا سيما فيما يتعلق بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار التنمية الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus