Nous appuyons les efforts des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Le rôle des Nations Unies dans ce domaine devrait être renforcé. | UN | وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
La bonne nouvelle est que nous constatons déjà que les buts et objectifs des Nations Unies dans ce domaine sont maintenant presque tous réalisés. | UN | والنبأ السار هو إننا نرى أدلة على أن أهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة في هذا المجال تكاد أن تكون مكتملة التحقق. |
2. La tâche accomplie par l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine est énorme. | UN | ٢ - وذكر أن المهمة التي أنجزتها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان ضخمة. |
Enfin, il a salué l'action que mène l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | واختتم بالإعراب عن التقدير لجهود الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Il est donc regrettable que les efforts des Nations Unies dans ce domaine important continuent d'être freinés par des contraintes financières. | UN | لذلك من المؤسف أن جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام لا تزال مضغوطة بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
A cet égard, il s'emploie actuellement à établir un document de référence sur le racisme et ses conséquences, qui met en relief l'activité de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | فعلى سبيل المثال يجري إعداد معلومات أساسية حول العنصرية ونتائجها، تبرز عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
A cet égard, ils ont demandé au Centre pour les droits de l'homme de leur fournir un texte ou un document officiel expliquant la politique de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد طلبوا من مركز حقوق اﻹنسان أن يزودهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية توضح سياسة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
La tâche des Nations Unies dans ce domaine a été importante, mais elle a cependant besoin d'être accentuée. | UN | ويتصف عمل اﻷمم المتحدة في هذا الميدان باﻷهمية، ولكنه يحتاج الى مزيد من الصقل. |
L'Ukraine reconnaît l'importance des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وتدرك أوكرانيا أهمية اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
L'OIT se réjouit à la perspective de collaborer activement avec les organisations du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وتتطلع منظمة العمل الدولية إلى العمل بصورة نشطة مع منظمات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Cette section présente les principales activités menées par les grands acteurs des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ويرد أدناه عدد من الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الجهات الفاعلة الرئيسية للأمم المتحدة في هذا المجال. |
Nous appuyons le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وإننا نؤيد زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك المجال. |
Réaffirmant en outre l'engagement pris lors du Sommet mondial de 2005 de promouvoir activement la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la conception, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des politiques et des programmes politiques, économiques et sociaux, et de renforcer encore les capacités du système des Nations Unies dans ce domaine, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد الالتزام المعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل بنشاط على تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية وبمواصلة العمل على تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، |
Ils ont estimé en conclusion qu'il convenait de redoubler d'efforts pour donner davantage de poids à l'action des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وخلصوا إلى ضرورة بذل المزيد من المجهودات لتعزيز عمل الأمم المتحدة في هذا المضمار. |
Réaffirmant également l'engagement pris lors du Sommet mondial de 2005 de promouvoir activement l'intégration d'une perspective sexospécifique dans la conception, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes politiques, économiques et sociaux, ainsi que de renforcer les capacités du système des Nations Unies dans ce domaine, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام المعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل النشيط على الترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية ومواصلة الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني، |
f) À assurer la liaison et à collaborer avec les organismes du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | (و) التواصل والتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في هذا الميدان. |
La collaboration avec ces organisations est cruciale dans la planification et l'exécution des activités des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ويعتبر التعاون مع هذه المنظمات بالغ اﻷهمية في التخطيط ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وتنفيذها. |
A/63/226 Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit : renforcer et coordonner les activités du système des Nations Unies dans ce domaine | UN | تقرير الأمين العام بشأن إحلال الحق محل القوة: تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
Dans les mois qui viennent, l'Assemblée examinera le cadre institutionnel régissant les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وفي الشهور المقبلة ستقوم الجمعية العامة بدراسة الهيكل المؤسسي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
Ils s’engagent collectivement à renouveler les efforts de coordination des politiques mises en oeuvre et à donner un nouvel élan aux mesures entreprises en commun par les organisations et organismes des Nations Unies dans ce domaine essentiel. | UN | وهم يلزمون أنفسهم مجتمعين بالاضطلاع بجهد متجدد من أجل تنسيق النهج المتعلقة بالسياسة العامة وإعطاء زخم جديد لﻹجراءات التعاونية من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في هذا المجال الحاسم. |
Considérant qu'il faut rationaliser et améliorer les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme afin de renforcer le dispositif des Nations Unies dans ce domaine et de servir les objectifs du respect universel des normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان ينبغي ترشيدها وتعزيزها من أجل تقوية أجهزة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان ولتعزيز أهداف الاحترام العام للتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الانسان، |
La vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine | UN | التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق |