Il a indiqué qu'elles auraient besoin d'un soutien des Nations Unies dans ces domaines pour être efficaces. | UN | وقال إن هذه الوحدات ستحتاج إلى الدعم من الأمم المتحدة في هذه المجالات لكي تتحقق لها الفعالية. |
Elle est disposée à appuyer une approche multilatérale globale en vue de renforcer les activités du système des Nations Unies dans ces domaines. | UN | وأضاف أن وفده على استعداد لتأييد نهج شامل متعدد الأطراف لتعزيز منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
Israël est sur le point d'établir de nouveaux partenariats innovants et de renforcer ses relations avec les États Membres et les fonds et programmes des Nations Unies dans ces domaines. | UN | وتعمل إسرائيل حاليا لإنشاء شراكات ابتكارية وتعزيز علاقتها بالدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
Ils se sont engagés à prendre des mesures concrètes pour renforcer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies dans ces domaines. | UN | والتزموا باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في تلك المجالات. |
Ce consensus planétaire nous offre l'occasion de rétablir la confiance dans le travail du système des Nations Unies dans ces domaines, et de dissiper l'impression de désoeuvrement et de dérive. | UN | ويوفر هذا التوافق العالمي في الرأي فرصة لاستعادة الثقة في عمل منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين وتبديد اﻹحساس بانعدام الهدف والتخبط. |
La Réunion a produit le résultat escompté, des liens ayant été identifiés entre les activités actuelles de l'ISS et les besoins des organismes des Nations Unies dans ces domaines. | UN | وقد تحقّقت النتائج المتوقّعة من الاجتماع بتحديد الصلة بين الأنشطة الحالية لمحطة الفضاء الدولية واحتياجات منظمات الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
Le Département doit améliorer son expertise dans ces domaines, en collaboration avec les départements et bureaux du Secrétariat compétents et les organisations du système des Nations Unies, et se doter des moyens voulus pour formuler et appliquer des stratégies de communication permettant de promouvoir les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ces domaines. | UN | فعلى الإدارة أن تعزز خبرتها في هذه المجالات، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون قادرة على وضع استراتيجيات وتنفيذها في مجال الاتصالات من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
Dans le cadre du programme de formation, un projet a également été mis au point pour renforcer les capacités de la police des Nations Unies dans ces domaines par la conception d'un cours de formation en ligne et l'intégration de programmes de formation normalisés en ce qui concerne les enquêtes sur la violence sexuelle aux programmes de formation dans les missions. | UN | ومن أجل زيادة تفعيل منهج التدريب، تم وضع مشروع لتعزيز قدرات أفراد شرطة الأمم المتحدة في هذه المجالات بتنظيم دورة تعلم إلكتروني على الإنترنت، وإدماج المنهج الموحد للتدريب على التحقيق في العنف الجنسي في برنامج التدريب داخل البعثة للبعثات الميدانية. |
La stratégie de mise en œuvre du programme pendant la période 2014-2015 consiste essentiellement à regrouper les fonctions d'appui normatif, de mobilisation, de coordination, de développement des opérations et des capacités, de formation et de recherche, de sorte que l'appui des Nations Unies dans ces domaines produise des effets encore plus importants. | UN | 14-7 وتتمحور استراتيجية تنفيذ البرنامج في الفترة 2014-2015 في الجمع بين مهام الدعم المعياري والدعوة والتنسيق وتطوير العمليات وتنمية القدرات والتدريب والبحث لضمان تحقيق أثر أكبر بكثير من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
17.7 La stratégie de mise en œuvre du programme pendant la période 2014-2015 consiste essentiellement à regrouper les fonctions d'appui normatif, de mobilisation, de coordination, de développement des opérations et des capacités, de formation et de recherche, de sorte que l'appui des Nations Unies dans ces domaines produise des effets encore plus importants. | UN | 17-7 وتتمحور استراتيجية تنفيذ البرنامج في الفترة 2014-2015 في الجمع بين مهام الدعم المتعلق بوضع المعايير والدعوة والتنسيق وتطوير العمليات وتنمية القدرات والتدريب والبحث لضمان تحقيق أثر أكبر بكثير من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
La future stratégie d'ONU-Femmes regroupera les fonctions d'appui normatif, de plaidoyer, de coordination, de développement des opérations et des capacités, de formation et de recherche de sorte que l'appui des Nations Unies dans ces domaines produise des effets encore plus importants. | UN | 9 - وستجمع الاستراتيجية المقبلة للهيئة بين مهام الدعم المعياري والدعوة والتنسيق وتطوير العمليات وتنمية القدرات والتدريب والبحث لضمان تحقيق أثر أكبر بكثير من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
La stratégie de mise en œuvre du programme pendant la période 2014-2015 consiste essentiellement à regrouper les fonctions d'appui normatif, de mobilisation, de coordination, de développement des opérations et des capacités, de formation et de recherche, de sorte que l'appui des Nations Unies dans ces domaines produise des effets encore plus importants. | UN | 14-7 وتتمحور استراتيجية تنفيذ البرنامج في الفترة 2014-2015 في الجمع بين مهام الدعم المعياري والدعوة والتنسيق وتطوير العمليات وتنمية القدرات والتدريب والبحث لضمان تحقيق أثر أكبر بكثير من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
17.5 La stratégie générale d'ONU-Femmes regroupera les fonctions d'appui normatif, de mobilisation, de coordination, de développement des opérations et des capacités, de formation et de recherche de sorte que l'appui des Nations Unies dans ces domaines produise des effets encore plus importants. | UN | 17-5 وسيتسنى بعموم استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة المزج بين مهام الدعم المعياري، والدعوة، والتنسيق، والتنمية التشغيلية وتنمية القدرات، والتدريب والبحث لكفالة زيادة وتعظيم أثر الدعم المقدم من الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
ONU-Femmes regroupera les fonctions d'appui normatif, de mobilisation, de coordination, de développement des opérations et des capacités, de formation et de recherche de sorte que l'appui des Nations Unies dans ces domaines produise des effets encore plus importants. | UN | 7 -وستجمع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بين مهام الدعم المعياري والدعوة والتنسيق وتطوير العمليات وتنمية القدرات والتدريب والبحث لضمان تحقيق أثر أكبر بكثير من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
Pour eux, le statut d'observateur du Forum du Pacifique Sud sera particulièrement important car ils auront ainsi plus facilement accès aux conseils et aux informations dispensés par le système des Nations Unies dans ces domaines si importants pour tous les pays de notre région. | UN | وستكون لمركز المراقب الذي حصل عليه المحفل أهمية خاصة بالنسبة لها في زيادة إمكان حصولها على المشورة والمعلومات من منظومة اﻷمم المتحدة في تلك المجالات ذات اﻷهمية الكبرى لجميع بلدان منطقتنا. |
43. Le Gouvernement chinois poursuivra son action sur les questions intéressant les jeunes, les personnes âgées et les handicapés, soutiendra vigoureusement les activités des Nations Unies dans ces domaines et renforcera ses échanges et sa coopération avec divers pays pour protéger et promouvoir les droits de ces groupes et faciliter leur pleine participation au développement économique et social. | UN | ٤٣ - واختتمت كلمتها قائلة إن حكومتها ستواصل أعمالها المتعلقة بمسائل الشباب وكبار السن والمعوقين وأنها تضطلع بدور فعلي في أنشطة اﻷمم المتحدة في تلك المجالات وتزيد من تبادلها وتعاونها مع مختلف البلدان لحماية وتعزيز حقوق تلك الفئات وتيسير اشتراكها الكامل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ils ont aussi souligné qu'il importait d'assurer une meilleure coordination des activités des Nations Unies dans ces domaines, en tenant compte en particulier des problèmes recoupant plusieurs secteurs et en s'attachant (dans le cadre d'une approche unifiée au niveau des bureaux extérieurs) à renforcer le rôle et l'efficacité du coordonnateur résident. | UN | وتم أيضا التركيز على أهمية التنسيق اﻷفضل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين مع اﻹشارة بوجه خاص الى القضايا المتشعبة والقطاعات بما في ذلك في إطار اتخاذ نهج موحد على صعيد ميداني، وتعزيز دور وفعالية المنسق المقيم. |