"des nations unies en somalie" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمم المتحدة في الصومال
        
    • للأمم المتحدة في الصومال
        
    • اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
        
    • الأمم المتحدة إلى الصومال
        
    • المتحدة الموسعة في الصومال
        
    • تقوم بها الأمم المتحدة في الصومال
        
    • الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال
        
    • الأمم المتحدة في الصومال في
        
    Ils ont été employés pour l'APRONUC et un grand nombre d'entre eux sont actuellement recrutés pour l'Opération des Nations Unies au Mozambique et l'Opération des Nations Unies en Somalie. UN وقد جرى استخدام كثير منهم في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كما يجري تعيين أعداد كبيرة منهم من أجل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    A maints titres, l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) a été une réussite. UN لقد كانت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال عملية ناجحة من عدة جوانب.
    Il nous faut tirer les leçons de l'Opération des Nations Unies en Somalie et améliorer considérablement son efficacité. UN يجب أن نتعلم الدروس المستفادة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ونحسن فعاليتها بشكل ملحوظ.
    Il importe beaucoup que l'on se rende compte de la corrélation étroite existant entre les aspects politique, militaire et humanitaire de la présence des Nations Unies en Somalie. UN ومن المهم إدراك التلاحم بين العناصر السياسية والعسكرية واﻹنسانية لوجود اﻷمم المتحدة في الصومال.
    De plus, j'entends préparer la mise en place d'une présence intégrée des Nations Unies en Somalie. UN وإضافة إلى ذلك، أعتزم اتخاذ خطوات صوب إنشاء وجود متكامل للأمم المتحدة في الصومال.
    Point 128 Financement de l’Opération des Nations Unies en Somalie II UN البند ١٢٨ تمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Ces derniers ont été affectés à l'opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). UN وحولت هذه اﻷخيرة إلى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Le mandat confié à l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) couvre les opérations de déminage. UN وعُهد لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بولاية تشمل إزالة اﻷلغام.
    De ce fait, nous demandons instamment que l'Opération des Nations Unies en Somalie soit maintenue jusqu'à ce que des dispositions nécessaires soient prises pour l'élection d'un nouveau gouvernement dans ce pays. UN ولذلك، نحث على اﻹبقاء على عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لانتخاب حكومة جديدة في هذا البلد.
    États financiers de l'Opération des Nations Unies en Somalie UN البيانات المالية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال
    Malgré les difficultés, nous sommes fermement convaincus que la présence continue des Nations Unies en Somalie est essentielle. UN وعلى الرغم من المصاعب، نعتقد اعتقادا راسخا أن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في الصومال أمر له أهمية حاسمة.
    Commandant de la Force, Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) UN قائد القوة، عملية اﻷمم المتحدة في الصومال
    Commandant de la Force, Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) UN قائد القوة، عملية اﻷمم المتحدة في الصومال
    des Nations Unies en Somalie 5 - 6 3 UN التوسيع المقترح لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال
    Dans cet appel, les organismes ont adopté une conception zonale de l'organisation et de l'exécution des activités des Nations Unies en Somalie. UN وفي النداء، أخذت الوكالات بنهج موجه إلى المناطق لتخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Près de 400 000 dollars restaient notamment à recouvrer de l’Opération des Nations Unies en Somalie, certains débits remontant à 1993. UN ويشمل ذلك مبلغ قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار تقريبا مستحق من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ويرجع تاريخ بعض الرسوم إلى عام ١٩٩٣.
    Il examinera les rapports concernant l’Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM), la Mission d’observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) et la Mission des Nations Unies pour l’assistance au Rwanda (MINUAR) à l’automne 1998. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في خريف عام ١٩٩٨ في تقارير عن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Actuellement, six fonctionnaires internationaux des services de sécurité sont détachés auprès des organismes des Nations Unies en Somalie. UN ويوجد في الوقت الحاضر ما مجموعه ستة موظفي أمن دوليين يعملون مع منظومة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Une lettre à ce sujet a été adressée à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) et à l'Opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). UN وقد أرسلت رسالة في هذا الصدد إلى بعثة مراقب اﻷمم المتحدة في ليبريا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Il importe d'avoir une feuille de route précise pour assurer la présence durable des spécialistes des droits de l'homme des Nations Unies en Somalie. UN ومن المهم أن توجد خريطة طريق واضحة بشأن التواجد الدائم لموظفي حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الصومال ذاتها.
    FINANCEMENT DE L'OPERATION des Nations Unies en Somalie II UN تمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies serait étroitement associé à l'analyse des formules pouvant être envisagées pour le retour des Nations Unies en Somalie. UN وسيشارك مكتب منسق شــؤون الأمن في الأمــم المتحــدة على نـحو وثيــق في وضع الخيــارات القــائمة المتعــلقة بانتقــال الأمم المتحدة إلى الصومال.
    101. Après une période transitoire, le Conseil de sécurité, a, par sa résolution 814 (1993) du 26 mars 1993, créé l'ONUSOM II, c'est—à—dire décidé d'augmenter l'effectif des forces de l'Opération des Nations Unies en Somalie. UN ١٠١- وعقب فترة انتقالية، أنشئت عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال )عملية اﻷمم المتحدة الثانية( يوم ٦٢ آذار/مارس ٢٩٩١ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤١٨)٣٩٩١(.
    Ainsi, l'AMISOM pourra déployer les effectifs dont elle a besoin pour remplir son mandat et jeter les bases d'une opération future de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. Point 118 de l'ordre du jour : Budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 (suite) UN وعمل ذلك من شأنه أن يساعد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نشر الأفراد الذين تحتاجهم للوفاء بولايتها ولوضع حجر الأساس لعملية حفظ سلام تقوم بها الأمم المتحدة في الصومال مستقبلا.
    Il décrit aussi les faits nouveaux relatifs à la situation en matière de sécurité, ainsi que les activités humanitaires et de développement mises en œuvre par les programmes et organismes des Nations Unies en Somalie. UN كذلك يعرض التقرير آخر التطورات فيما يتعلق بحالة الأمن والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تقوم بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال.
    Mon objectif demeure l'intégration structurelle pleine et entière des organismes des Nations Unies en Somalie dès que possible. UN ويبقى هدفي متمثلا في تحقيق التكامل الهيكلي الكلي لجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في الصومال في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus