"des nations unies et aux dispositions" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة وأحكام
        
    • الأمم المتحدة كما يستجيب
        
    Vu son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux dispositions du droit international, UN وانطلاقا من التزامه بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي،
    Le Brésil appuie l'utilisation de tous les moyens compatibles avec la Charte des Nations Unies et aux dispositions du droit international en vue d'éliminer cette menace. UN وقال إن وفده يؤيد جميع الوسائل التي تتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي والتي ترمي إلى القضاء على التهديد المحدق بالسلم والأمن الدوليين.
    À l'Organisation des Nations Unies, le respect ne saurait être acheté: seule l'adhésion à la Charte des Nations Unies et aux dispositions du droit international - dont la non-ingérence dans les affaires intérieures des États Membres - permettra de l'acquérir. UN وقال إنه لا يمكن شراء الاحترام في الأمم المتحدة؛ ولكن يمكن اكتسابه فقط عن طريق احترام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي، التي تشمل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    Ma délégation va donc voter en faveur du projet de résolution, démontrant ainsi notre ferme opposition aux règles et règlements ayant des effets extraterritoriaux, car ceux-ci sont contraires à la Charte des Nations Unies et aux dispositions du droit international. UN ولذلك، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار، مثبتا بذلك معارضتنا الشديدة للقواعد والأنظمة التي تترتب عليها آثار تتعدى حدود الولاية الوطنية، لأنها تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي.
    Il répond à des points spécifiques de la résolution 56/201 du 21 décembre 2001 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et aux dispositions de la résolution 2002/29 du Conseil économique et social sur l'état de l'application de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale. UN ويستجيب التقرير لقضايا محددة تناولها قرار الجمعية العامة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة كما يستجيب للتوجيه الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2002/29 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 56/201.
    Notre incapacité à surmonter les pièges de la pauvreté dans lesquels se retrouvent pris les pays en développement ainsi que la menace constante du terrorisme montrent la nécessité d'un système international plus ouvert et plus démocratique, conforme à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international. UN فشلنا في التغلب على مطب الفقر الذي تقع فيه البلدان النامية، فضلا عن التهديد المستمر الذي يفرضه الإرهاب، يدلان على الحاجة إلى نظام دولي أكثر شمولا وديمقراطية يمتثل لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    À cet égard, nous renvoyons les États Membres au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et aux dispositions de la résolution 1756 (2007) du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وأحكام قرار مجلس الأمن 1756 (2007).
    69. L'imposition de sanctions doit s'effectuer conformément à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international et suivant des critères objectifs et précis. UN 69 - واختتم قائلا إن أي توقيع للجزاءات ينبغي أن يكون وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة ويجب أن يفي بمعايير موضوعية ودقيقة.
    44. Prie le Secrétaire général de choisir les consultants, les experts et le personnel temporaire engagé à des fins autres que les réunions sur une base géographique aussi large que possible, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux dispositions de la résolution 53/221 du 7 avril 1999; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يختار الاستشاريين والخبراء، فضلا عن الموظفين الذين تخصم تكاليفهم من المساعدة المؤقتة العامة، على أوسع أساس جغرافي ممكن وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام قرار الجمعية 35/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999؛
    44. Prie le Secrétaire général de choisir les consultants, les experts et le personnel temporaire engagé à des fins autres que les réunions sur une base géographique aussi large que possible, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux dispositions de la résolution 53/221 du 7 avril 1999 ; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يختار الاستشاريين والخبراء، وكذلك الموظفين الذين تخصم تكاليفهم من المساعدة المؤقتة العامة، على أوسع أساس جغرافي ممكن وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام قرار الجمعية العامة 53/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999؛
    a) Envisager l'adoption de mesures globales et efficaces pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions ou renforcer les mesures existantes, sachant que ces mesures doivent être pleinement conformes au principe de la responsabilité commune et partagée, aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international; UN (أ) أن تنظر في اعتماد أو تدعيم تدابير شاملة وفعّالة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مع مراعاة وجوب تنفيذ تلك التدابير على نحو يتوافق تماماً مع مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، ومع المقاصد والمبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    Il répond à des points spécifiques de la résolution 56/201 du 21 décembre 2001 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et aux dispositions de la résolution 2002/29 du Conseil économique et social sur l'état de l'application de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale. UN ويستجيب التقرير لقضايا محددة تناولها قرار الجمعية العامة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة كما يستجيب للتوجيه الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2002/29 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 56/201.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus