Elle offre des informations d'ordre général sur la question dans l'optique de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de l'Europe. | UN | وتشتمل على معلومات عامة بشأن حقوق الإنسان في نظامي الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
L'Albanie avait adhéré à presque toutes les conventions relatives aux droits de l'homme conçues dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de l'Europe et les avait ratifiées. | UN | وانضمت ألبانيا إلى جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الموضوعة في سياق الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وصدَّقت عليها. |
La réforme du système des Nations Unies et du Conseil de sécurité, entreprise dans le cadre du processus de revitalisation de l'Organisation, exige un raffermissement constant du rôle du Comité spécial. | UN | وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة. |
entre les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
:: Assurer la mise en application des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité relatives à la lutte contre le terrorisme international; | UN | :: التحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Le Danemark est d'accord avec le Secrétaire général et tous ceux qui, au cours des dernières semaines, ont prôné le renforcement parallèle de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité. | UN | وتتفق الدانمرك مع الأمين العام وجميع الذين دعوا في الأسابيع الأخيرة إلى تعزيز الأمم المتحدة ومجلس الأمن بالتوازي. |
Activités dans le domaine des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et du Conseil de l'Europe | UN | أنشطة في ميدان حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا |
Elle diffuse gratuitement de la documentation et des déclarations de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi que de brefs rapports sur la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | فهذه الوكالة توزع مجاناً وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا فضلاً عن رسوم تعبيرية عن حماية ودعم حقوق الإنسان. |
La Géorgie est partie à divers instruments des Nations Unies et du Conseil de l'Europe relatifs aux droits de l'homme, en particulier : | UN | وجورجيا دولة طرف في مجموعة من صكوك الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الصكوك التالية: |
Ils ont ratifié les conventions pertinentes et appuient sans réserve les travaux des organes des Nations Unies et du Conseil de l'Europe à cet égard. | UN | وصدقت على الاتفاقيات ذات الصلة وتؤيد تأييدا تاما عمل هيئات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في هذا الصدد. |
L'Association internationale pour la défense de la liberté religieuse est une organisation non gouvernementale accréditée auprès de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de l'Europe | UN | والرابطة معتمدة من الأمم المتحدة ومجلس أوروبا كمنظمة غير حكومية |
Cette partialité de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité en faveur de l'Éthiopie et de ses protecteurs et leur soumission à leurs exigences ne datent pas d'hier. | UN | وقد بدأ هذا التحيز والخنوع من جانب الأمم المتحدة ومجلس الأمن لرغبات إثيوبيا ومن يرعاها منذ زمن طويل. |
La réforme de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité doit être une priorité. | UN | يجب إيلاء إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أولوية قصوى. |
La Macédoine continue de coopérer étroitement avec les organes conventionnels créés en vertu de différentes conventions des Nations Unies et du Conseil de l'Europe et entreprend diverses activités en vue de donner suite à leurs recommandations respectives. | UN | وتدأب مقدونيا على التعاون الوثيق مع هيئات المعاهدات المنشأة بموجب مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وتضطلع بأنشطة وفقاً لتوصياتهما. |
Cette agence diffuse gratuitement ou pour un prix modique des documents et des déclarations des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi que de brefs rapports sur la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | فهذه الوكالة توزع وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا للجميع بالمجان أو بأسعار زهيدة، فضلاً عن وصف لحماية ودعم حقوق الإنسان. |
La législation sur les achats publics avait été améliorée conformément aux conventions des Nations Unies et du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la corruption. | UN | وجرى تحسين القانون المتعلق بالشراء والتعليم حتى يمتثل أحكامَ اتفاقيتي الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتعلقتين بمكافحة الفساد. |
Les établissements pénitentiaires sont également contrôlés à l'échelon international par les mécanismes compétents du système des Nations Unies et du Conseil de l'Europe. | UN | وتخضع هذه المنشآت أيضاً، على الصعيد الدولي، لإشراف آليات الرصد ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Communiqué conjoint de la réunion du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | بلاغ مشترك صادر عن الاجتماع المعقود بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Nous sommes favorables à un rôle accru de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité. | UN | كما أننا ندعم دورا أكبر للأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Cela correspondait aussi à la pratique de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi qu'à celle des organes institués par certains traités. | UN | وإعادة النظر الدورية تلك تتماشى أيضاً مع ممارسة الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فضلاً عن ممارسات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معينة. |
Le Conseil de sécurité est prié instamment de mettre un terme à cette farce qui se joue sous le couvert de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité et de mettre fin à la tragédie causée par l'embargo inique qui est imposé à l'Iraq. | UN | إن مجلس اﻷمن مطالب بأن يضع حدا لهذه المهزلة التي تجري تحت ستار اﻷمم المتحدة والمجلس. وأن يضع حدا لمأساة فرض الحصار الجائر على العراق. |