"des nations unies et les autres organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات
        
    • الأمم المتحدة وسائر المنظمات
        
    • الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى
        
    • والأمم المتحدة والمنظمات
        
    • للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات
        
    • والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات
        
    Les membres du Conseil ont demandé que le Secrétariat continue de les tenir au fait de l'évolution de la situation jusqu'à ce qu'il soit clair que l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires aient été à même de reprendre librement leurs activités au Soudan. UN وطلب أعضاء المجلس أن تواصل الأمانة العامة إطلاعهم على مستجدات هذه المسألة إلى أن يتضح أن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية باتت قادرة على استئناف أنشطتها في السودان دون إعاقة.
    Pour tous les sous-programmes, il importe que les entités des Nations Unies et les autres organisations internationales et multilatérales travaillent de manière plus coordonnée pour assurer le suivi des trois groupes de pays et leur prêter appui. UN وقد سلمت البرامج الفرعية جميعا بأهمية تعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والدعم المتكاملين لصالح مجموعات البلدان الثلاث.
    Le Bureau du Haut-Représentant, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales se sont mis d'accord sur la teneur d'une feuille de route pour la mise en œuvre du Programme d'action, et notamment sur la formulation d'un ensemble d'indicateurs de suivi et la création d'un groupe de travail à cet effet. UN ووافق مكتب الممثل السامي ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على مضمون خارطة طريق لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك وضع مجموعة من مؤشرات الرصد وإنشاء فريق عامل مقابل.
    Objectif : Améliorer la cohérence, la rapidité et l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées pour faire face aux situations d'urgence complexe. UN الهدف: كفالة استجابة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية في حالات الطوارئ المعقدة، استجابة متسقة وفعالة وفي الوقت المناسب.
    C'est pourquoi nous invitons tous les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales à contribuer activement aux préparatifs de la Conférence et à apporter tout l'appui nécessaire pour qu'elle soit un succès; UN ولذلك ندعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، إلى الإسهام بنشاط في عملية الاستعراض التحضيرية وتقديم كل الدعم اللازم لعقد المؤتمر بنجاح؛
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations sert les buts et principes de l'Organisation, UN واقتناعاً منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Le Groupe des pays les moins avancés se félicite de la mise en place du groupe consultatif interorganisations relevant du Bureau du Haut-Représentant et des mesures prises par les organes des Nations Unies et les autres organisations internationales pour soutenir les pays les moins développés. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة أقل البلدان نموا بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بقيادة مكتب الممثل السامي وبالاجراءات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعم أقل البلدان نموا.
    En échangeant régulièrement ses informations avec les institutions des Nations Unies et les autres organisations internationales, tant sur le terrain qu'au niveau central, la Mission est en mesure de sélectionner des projets qui ne font pas double emploi. UN ثم أن تبادلُ المعلومات بشكل منتظم مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على الصعيدين الميداني والمركزي، يمكن البعثة من اختيار المشاريع من دون ازدواجية في الجهود.
    :: Veiller à ce que le système des Nations Unies et les autres organisations internationales prêtent une attention systématique et soutenue, dans les limites de leur mandat, au crime que constitue la traite des êtres humains UN :: ضمان أن تولي منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، كل في إطار ولايته، اهتماما منهجيا طويل الأجل لجريمة الاتجار بالبشر
    Il est donc impératif qu'une coopération encore plus étroite s'établisse entre la société civile, les États Membres, les organismes du système des Nations Unies et les autres organisations régionales et internationales. UN ولذلك، فإن من اللازم توثيق التعاون إلى حد أكبر بين المجتمع المدني والدول الأعضاء والأجهزة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Il est donc essentiel que l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales rénovent l'infrastructure de l'information dans les pays en développement et renforcent la coopération internationale par des moyens tels que la formation d'experts, le transfert de technologies et les investissements. UN ومن ثم فإنه يجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تجدد الهياكل الأساسية الإعلامية للبلدان النامية. وأن تكثِّف التعاون الدولي في شكل تدريب الخبراء ونقل التكنولوجيا والاستثمار.
    Mise en œuvre des recommandations par l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales UN ثالثا - تنفيذ التوصيات من قِبل الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    III. Mise en œuvre des recommandations par l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales UN ثالثا - تنفيذ التوصيات من قبل الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Objectif : Améliorer la cohérence, la rapidité et l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées pour faire face aux situations d'urgence complexes. UN الهدف: كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية في حالات الطوارئ المعقدة، استجابة متسقة وفعالة وملائمة من حيث التوقيت.
    2. Invite tous les États Membres, les organisations du système des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que les entités de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer comme il convient la Journée internationale; UN 2- يدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، والمجتمع الدولي، بما فيه المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم العالمي بالطريقة المناسبة؛
    2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ainsi que la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer comme il convient la Journée internationale Nelson Mandela; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع الدولي، بما فيه المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا على نحو ملائم؛
    2. Invite tous les États Membres, les organisations du système des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que les entités de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer comme il convient la Journée internationale; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، واﻟﻤﺠتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم العالمي بالطريقة المناسبة؛
    2. Invite tous les États Membres, les organisations du système des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que les entités de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer comme il convient la Journée internationale; UN 2- يدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، والمجتمع الدولي، بما فيه المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم العالمي بالطريقة المناسبة؛
    On a également rappelé qu'il importait que les organismes des Nations Unies et les autres organisations concernées participent à cet effort. UN وأعيد أيضا تأكيد أهمية مشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية في هذا المسعى.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations sert les buts et principes de l'Organisation, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Les États, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales compétentes sont mentionnés dans la première phrase, tandis que les organisations non gouvernementales le sont dans la seconde. UN فتورِد الجملة الأولى الدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى، أما الجملة الثانية فتذكر المنظمات غير الحكومية.
    Il faut également s'efforcer de coopérer plus étroitement avec les autres organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales afin d'éviter les doubles emplois. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون الوثيق مع وكالات أخرى للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تلافيا للازدواجية.
    Le projet d'article 12 a été soutenu, mais il a été proposé que la Commission supprime la distinction faite entre, d'une part, les États, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales compétentes, et, d'autre part, les organisations non gouvernementales pertinentes, en indiquant que toutes ces entités < < pouvaient > > offrir leur assistance à l'État affecté. UN 33 - بينما أعرِب عن تأييد مشروع المادة 12، اقتُرح أن تزيل اللجنة التمييز بين الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة من جهة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من جهة ثانية، من خلال الإشارة إلى أنه " يجوز " لها كلها تقديم المساعدة للدول المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus