"des nations unies et personnel" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة والأفراد
        
    • الأمم المتحدة والموظفون
        
    • الأمم المتحدة والموظفين
        
    J'ai été consterné par le fait que des membres de nos personnel des Nations Unies et personnel associé aient été tués et blessés lors du séisme survenu en Haïti. UN وإني أشعر بحزن عميق لوفاة وإصابة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الزلزال الذي ضرب هايتي.
    L'adoption de la proposition néo-zélandaise améliorerait considérablement la protection du personnel des Nations Unies et personnel associé sur le terrain. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    Militaires, membres de la police des Nations Unies et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيون
    Personnel militaire, police des Nations Unies et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
    Militaires, membres de la police des Nations Unies et personnel civil UN الأفراد العسكريون، وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
    Comme le rôle de cette composante est d'aider les autres à exécuter le mandat de la mission, les facteurs déterminant la charge de travail de chacun de ces éléments résident dans la combinaison des catégories de personnel auxquels un appui est fourni - membres des contingents, observateurs militaires, membres de la police des Nations Unies et personnel civil spécialisé. UN ولما كان دور المكون الإداري يتمثل في دعم المكونات الأخرى لإنجاز ولاية البعثة فإن حوافز أعباء العمل الخاصة بعناصر البناء الإدارية تعّرف بأنها تركيبة من الموظفين الذين يتلقون الدعم تشمل القوات والأفراد العسكريين والمراقبين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين الفنيين.
    Militaires, personnel de la Police des Nations Unies et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيون
    Personnel des Nations Unies et personnel associé UN 2 - الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها
    Le moment est venu d'achever rapidement l'élaboration du protocole facultatif élargissant la portée de la protection juridique offerte au personnel des Nations Unies et personnel associé. UN وقد حان الوقت الآن لسرعة التحرك نحو استكمال البروتوكول الاختياري الذي من شأنه توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Dans sa définition du < < personnel des Nations Unies et personnel associé > > , la Convention ne fait pas de distinction entre le personnel international et le personnel recruté localement. UN 19 - لم تفرق الاتفاقية عند تعريفها " لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها " بين الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا.
    Personnel des Nations Unies et personnel associé UN (أ) موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها
    6. Extension du champ d'application de la Convention en vue de la rendre applicable à tout le personnel des Nations Unies et personnel associé, y compris le personnel des organisations non gouvernementales à vocation humanitaire, qu'il y ait ou non un lien < < contractuel > > entre lesdites organisations et l'Organisation des Nations Unies UN 6 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بمن فيهم أفراد المنظمات غير الحكومية الإنسانية، والتخلي بذلك عن شرط وجود صلة " تعاقدية " بين منظماتهم والأمم المتحدة
    Sans préjuger des résultats auxquels aboutiront les délibérations du Comité spécial, il importe de ne fermer la porte à aucune piste de réflexion et de continuer à examiner ces questions en vue d'assurer au personnel des Nations Unies et personnel associé toute la protection dont ils ont besoin. UN وبدون المساس بالنتائج التي تؤدي إليها مناقشات اللجنة المخصصة، رأى أن من الهام ترك الباب مفتوحا أمام كل الاتجاهات في التفكير ومواصلة النظر في المسائل بغية توفير كل الحماية اللازمة لأفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    M. Bocalandro (Argentine) estime que la décision de revoir les moyens d'assurer la protection du personnel des Nations Unies et personnel associé est très opportune. UN 78 - السيد بوكالاندرو (الأرجنتين): قال إن قرار استعراض وسائل كفالة الحماية لأفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مناسب جدا من حيث التوقيت.
    Les dispositions pertinentes sont les articles 7 et 7A de la loi sur les infractions pénales intéressant l'aviation de 1972 (telle que modifiée en 1999); l'article 14 de la loi sur les infractions pénales maritimes de 1999; et l'article 10 de la loi sur les crimes (personnes jouissant d'une protection internationale, personnel des Nations Unies et personnel associé, et otages) de 1980. UN وترد الأحكام ذات الصلة في البندين 7 و 7 ألف في قانون جرائم الطيران لعام 1972 (بصيغته المعدلة في عام 1999)؛ والبند 14 من قانون الجرائم البحرية لعام 1999؛ والبند 10 من قانون الجرائم (الأشخاص المحميون دوليا، موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، والرهائن) لعام 1980.
    Les Services d'appui intégré constituent une unité entièrement intégrée, où police des Nations Unies et personnel civil sont installés et travaillent ensemble à tous les niveaux. UN وتشكل خدمات الدعم المتكامل وحدة متكاملة تماما، يوجد فيها أفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون ويعملون جنبا إلى جنب على جميع المستويات.
    Personnel militaire, Police des Nations Unies et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
    Militaires, Police des Nations Unies et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
    L'augmentation des dépenses tient essentiellement au fait que l'indemnité de subsistance (missions) versée dans le cadre des voyages effectués à l'intérieur de la zone de la Mission n'est plus comptabilisée au titre des différentes catégories de personnel (observateurs militaires, Police des Nations Unies et personnel civil) mais au titre des voyages. UN تعزى زيادة النفقات أساسا إلى تغيير في تسجيل بدل الإقامة المقرر للبعثة المخصص للسفر داخل منطقة البعثة من الفئات الوظيفية (المراقبون العسكريون وشرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون) إلى السفر في مهام رسمية
    Le poste de Directeur adjoint de l'administration, de la classe D-1, a été approuvé par l'Assemblée générale lors de l'adoption du budget de la Mission pour l'exercice 2003/04. Le titulaire de ce poste a été déployé à Bunia et chargé de l'appui au personnel de la Mission déployé dans l'est du pays (personnel militaire, police des Nations Unies et personnel des services organiques). UN وقد وافقت الجمعية العامة على إحداث وظيفة نائب مدير الشؤون الإدارية برتبة مد-1 في إطار ميزانية البعثة للفترة 2003/2004، على أن يعمل شاغلها في بونيا ويتولى مسؤولية تقديم الدعم لقوات البعثة وشرطة الأمم المتحدة والموظفين الفنيين الموفدين إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    54. Enfin, la Convention internationale sur la sécurité du personnel des Nations Unies et personnel associé contient des dispositions permettant d’engager des poursuites criminelles contre les personnes se livrant à des agressions contre le personnel des Nations Unies des opérations de maintien de la paix. UN ٥٤ - وأخيرا، فإن الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها تتضمن أحكاما بشأن رفع الدعوى الجنائية ضد الأفراد الذين توجه إليهم تهمة الاعتداء على أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus